Глава 73 — Переключатель

Слова Ёичи вызвали изумление у Вестников Императора. Толпа воинов вдруг перестала орать ерунду и обратила самое пристальное внимание на того, кто осмелился прервать спор между двумя мастерами гильдии.

«О, ну… что у нас тут? Деревенский парень, играющий важную роль? Такамори, видимо, ты не смог научить своих воинов настоящей дисциплине», — заметил Йозо. «Тем не менее, я действительно ценю, что есть кто-то смелее тебя в этом дерьме, которое ты называешь гильдией. Давай, малыш. ​

Йозо указал рукой на Йоичи, приглашая его присоединиться к своему хозяину. К своему изумлению, Като не мог поверить в то, что только что увидел: этот деревенский парень, несмотря на очевидную усталость и ранение, принял вызов.

Такамори повернулся к своему ученику, оглядев его с головы до ног. Одним взглядом Йоичи сообщил ему о своих истинных намерениях, заставив понять, что даже если он проиграет этот бой, честь его сенсея останется нетронутой.

Гнев, который испытывал лидер гильдии Ночных клинков из-за непослушного поведения Йоичи, был преодолен уважением к его выбору. Новое приобретение его «личной армии» показало, что честь гильдии и мастера дороже всего на свете.

Не в силах поблагодарить или отругать Йоичи, Такамори отошел в сторону. Лидер гильдии отошел в сторону, пропуская молодого воина и думая о последствиях этого жеста.

— Ю… Йоичи… — пробормотал он тихим голосом, нарушая боевую позицию.

«Не волнуйтесь, сэнсэй. Все в порядке. Я буду драться с Като и положу этому конец, с вашего позволения», — ответил молодой укротитель. Слегка поклонившись Такамори, Ёичи выказал всем присутствующим глубокое уважение, которое он к нему испытывал.

Ринджи и Энацу были явно расстроены происходящим. Вестники Императора, пользующиеся большим успехом у народа Тенточу, вели себя как стая голодных волков, готовых использовать численное превосходство, чтобы покорить свою добычу.

На другой стороне татами Като вернулся по своим следам. Он подошел к своему хозяину и стал ждать новых приказов.

Такамори, прежде чем сделать шаг назад, принял предложение Йоичи. Во взгляде этого пухлого мужчины отчетливо просматривался страх быть побежденным более молодым и тренированным Йозо.

«Это парень с качествами! Интересно, что ты делаешь среди этих неудачников», — усмехнулся Йозо, обращаясь непосредственно к Йоичи.

Не отвечая, он остановился перед своим противником. Своим обычным скрытным шагом Кенджи обошел своего укротителя с фланга, вполголоса рыча на врагов и готовясь к бою.

«Да начнётся бой! Давай, Като. Покажи этому нахальному отродью, на что способны Вестники Императора!» Йозо снова закричал, официально начав дуэль.

Члены Клинков Ночи и лидер Вестников отошли от центра татами. Дыхание Йоичи стало теплее, когда он посмотрел на своего противника.

Като был настолько поражен мужеством воина перед ним, что несколько секунд колебался, прежде чем начать бой.

— Иди, Като!

— Давай, Като, порви его! – воины позади него, завывая, как хищные волки, подстрекали своего спутника. Как и в Амбершире, Като не устояла перед похвалой «публики».

«Альванот!» — крикнул он, протягивая руку вперед.

После того, как он произнес настоящее имя своего демона, пурпурный поток воздуха вырвался из его груди и достиг пола. Образовалась светящаяся сфера: вокруг нее в воздухе развернулись четыре длинных щупальца, позволяя телу демона парить.

Подвешенный в воздухе из-за своих психических способностей, Куватако был готов сражаться вместе со своим хозяином.

— О, черт. Я надеялся никогда больше не увидеть это отвратительное лицо, — захныкал Энацу. Торговец излил свой страх на Ринджи, который замер, наблюдая за происходящим со скрещенными руками.

Перед ними в первом ряду стоял Такамори Сада, готовый поддержать своего юного ученика.

«Прошло всего несколько дней, а все же… кажется, что прошла вечность. Не так ли?» — мирно спросил Йоичи. После его слов молодой укротитель сжал кулаки и принял боевую позу, подобную боксерской.

Подстрекаемый яростными криками толпы, Като сердито посмотрел на своего противника. — Заткнись! Мне все равно, попал ты в гильдию или что-то в этом роде… Я заставлю тебя заплатить за то, что ты сделал со мной, — проворчал он, приказав что-то своему демону.

Куватако проплыл за его плечами, достигнув привычной безопасной позиции, далеко от Кенджи. В отличие от их первой встречи, во время которой Некаге удалось использовать окружающую обстановку в свою пользу, отсутствие укрытий на татами подразумевало смену тактики со стороны Ёичи.

«Прежде чем я начну, я хотел бы кое-что спросить у мастеров», — улыбнулась юная укротительница, продолжая вести себя естественно.

Като вытащил нунчаку, заставив ее ловко покалывать в руках и руках, заперев ее под мышкой и одобрив просьбу противника. — Что такое, паршивец? — спросил Йозо с обычной наглостью. Мастер гильдии Вестников уже наслаждался победой своего адепта.

«Я хотел бы изменить своего демона», — подтвердил Йоичи, указывая рукой на свой рюкзак и остальное снаряжение, лежащее на земле.

«Разрешение получено!» — внезапно воскликнул Такамори, ожидая ответа Йозо. Оранжевоглазый воин не мог отказаться от предложения, зная о значительном недостатке Йоичи. Движением руки он показал свое равнодушие.

Йоичи вежливо кивнул и подошел к своим спутникам. Энацу и Ринджи не сказали ни слова, просто наблюдая за своим товарищем, опускающимся к своему рюкзаку.

«Лучше не перестраховаться. Я не хочу, чтобы ты терял очки опыта… что скажешь, Кендзи?» — прошептал он, глядя на Некаге краем глаза. Кенджи, похоже, был не согласен: несмотря на то, что он делил усталость и травмы со своим укротителем, он хотел преподать демону-осьминогу Като еще один урок.

«Не сердись, это зависит не от тебя, а от меня. Я действительно не знаю, какую стратегию использовать, и, если мне придется проиграть дуэль, я предпочитаю, чтобы ты был невредим, мой друг», — Йоичи. объяснил. Молодой укротитель говорил с Кенджи так, словно тот был человеком.