Глава 16

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: Перевод

За полдня Уотсон и Скарлет выследили десятки кроликов, причем большинство убийств было совершено воинами водной стихии. В дополнение к кроликам Уотсон также использовал воинов водной стихии, чтобы поймать тысячи диких цыплят, почти опустошив все куриные стада на окраине леса.

Воины водной стихии бесновались вокруг и вышли из леса с десятками кур, которых ударили без сознания, разбросав их повсюду. У Скарлет был шокированный вид, когда она впервые увидела все это, но в конце концов она привыкла к этому, увидев растущее количество кур.

Уотсон был готов отправиться домой и создать еще несколько Ароматных цыплят Пятицветного цвета с помощью слияния. Хотя одного Ароматного цыпленка Пятицветного цвета было достаточно для того, чтобы их семья жила беззаботной жизнью, кто бы стал жаловаться на то, что у него больше денег?

“Я уже говорил тебе, Скарлет. Ты не можешь научиться магии. Не приставай ко мне больше».

По дороге домой Уотсон беспомощно объяснил Скарлет: Воины высоких водных стихий следовали за ним, с трупами кроликов, натянутыми вдоль его длинного копья, когда он направлял огромную и могучую стаю кур.

Столкнувшись с этими воинами водной стихии, этих диких цыплят можно было сравнить с мышами, столкнувшимися лицом к лицу с кошкой. Они даже не осмеливались поднять головы и могли только тихо кудахтать.

С тех пор как Скарлет увидела, что Уотсон использует магию, чтобы продемонстрировать свою мощь, она перестала проповедовать ему о преимуществах стрельбы из лука и вместо этого захотела изучать магию. Однако изучение магии требовало таланта, а у Скарлет его явно не было.

“Почему ты можешь научиться этому, в то время как я не могу? Я помню, что раньше в тебе не было обнаружено никакого магического таланта. Вы, должно быть, использовали какой-то способ. Мне все равно. Я все равно хочу научиться магии, так что придумай для меня способ».

Скарлет обвела взглядом стаю цыплят, и ее брови неудержимо дернулись. Затем она уперла руки в бока и упрямо заявила:

Уотсон почувствовал, что у него начинает слегка болеть голова. Его душа принадлежала другому миру, отсюда наличие магического таланта и помощь системы. Он был совершенно не похож на Скарлет.

“Я также только начал изучать магию. Мне действительно трудно учить тебя! Как насчет этого, когда Зик и Зеноа вернутся в ближайшие несколько дней, я обещаю, что попрошу их пойти и купить немного оружия. Тогда я найду способ выковать для тебя набор луков и стрел».

“Договорились?”

“Договорились».

“Клянусь мизинцем».

Уотсон и Скарлет сцепили пальцы. Его обожаемый седьмой брат начал радостно бегать вокруг. Она спросила: “Когда вернутся Зик и Зеноа?” Было очевидно, что она с нетерпением ждала оружия, которое собиралась заполучить.

“Судя по времени, они уже должны были вернуться. Интересно, они сталкивались с какими-нибудь задержками на обратном пути?” Уотсон хорошо знал характеры двух своих братьев. Он знал, что они не остановятся, пока не продадут все, что у них было. Поскольку у них было более 200 яиц, им потребовалось бы несколько дней, чтобы продать их.

Два брата были очень умны, и Уотсон совсем не волновался.

Вернувшись домой, Уотсон заставил воина водной стихии исчезнуть. Он также попросил свою седьмую сестру Скарлет вернуть десятки подстреленных ими кроликов. Затем он отправил несколько тысяч пойманных им кур на птицеферму и начал превращать их в Ароматных цыплят Пятицветного цвета.

После того, как слияние было завершено, появилось еще четыре цыпленка.

На огромной птицеферме агрессивно расхаживали все пять Ароматных Цыплят Пятицветной окраски. Время от времени они поднимали головы, чтобы посмотреть друг на друга, но никто не осмеливался посягнуть на другого.

“Неплохо. В будущем я буду сопровождать Скарлет в лес и сделаю все возможное, чтобы получить больше Ароматных цыплят Пентаколора”.

Уотсон посмотрел на Ароматных Цыплят Пятицветного Цвета, как будто он смотрел на кучу золотых монет.

Даже у дворянина в семье может быть только один или два разноцветных цыпленка. Во всем Королевстве Святого Дракона только королевская семья могла открыть птицеферму для ароматных кур Pentacolor.

Он высыпал пригоршню корма на землю и занялся пятью птицами. Когда Уотсон вернулся домой, его мать Кэтрин уже приготовила ужин. Она также поставила перед ним миску овощного бульона и яйцо, и остальные тоже поели то же самое.

Редко случалось, чтобы семья так хорошо ела с одним блюдом и одним супом.

“Винсент, иди и отправь эти две тарелки наверх. Твои пятый и шестой братья и сестры не спустятся вниз, чтобы поесть”.

Эдвард сидел на главном сиденье и, держа нож и вилку, махал Винсенту.

“Я знаю, что здоровье Питера всегда было плохим, но почему Маргарет не спускается?” — озадаченно спросил Винсент. Шестой ребенок Маргарет был всего на два года старше Уотсона. В течение года, когда он ушел из дома, трем младшим детям в семье было всего несколько лет, и они часто выбегали на улицу, не заботясь ни о чем на свете.

“Это в прошлом. После того, как она поняла, что у нее нет таланта к самосовершенствованию и она не может кем-то стать, она каким-то образом пристрастилась к чтению. Она весь день пряталась в своей комнате и никуда не выходила. Я тоже давно ее не видел.”

После того, как Эдвард объяснил, Винсент не придал этому большого значения и отправил две порции еды наверх.

Был почти вечер.

Эдвард вытер рот носовым платком и обвел взглядом людей, которые ели перед ним. Затем он сосредоточил свое внимание на Уотсоне, и на его лице появилось довольное выражение. Пока он готовил, Скарлет рассказала ему об их охоте в лесу. Он знал, что Уотсон сам поймал несколько тысяч кур.

Он гордился тем, что смог родить такого выдающегося ребенка.

“Прошло уже четыре дня. Зик и Зеноа все еще не вернулись. Курица снесла еще четыреста яиц. Если бы им потребовалось так много времени, чтобы продать двести яиц, им было бы трудно продать еще больше! Я решил связаться с несколькими надежными торговцами, чтобы они перевезли наши яйца в Монте-Таун. Там гораздо больше богатых людей».

Торговля не была простым математическим уравнением. Зику и Зеноа понадобилось четыре дня, чтобы продать 200 яиц, а это означало, что на продажу 400 яиц может уйти полмесяца. Им не только пришлось ехать на большее расстояние, но и на близлежащих фермах тоже не было столько денег. Два брата в основном зарабатывали большую часть своих денег на близлежащих фермах, в частности на тех фермерах, которые отдали все свое имущество просто для того, чтобы немного попробовать.

Хотя яйца были хорошими, они ничего не могли сделать, если у них не было достаточно денег.

“Я последую вашим распоряжениям, отец”, — кивнул Уотсон.

“Хотя Ароматные цыплята Pentacolor известны, никто не стал бы желать их, если бы они были только одни. В качестве последнего средства я буду использовать имя семьи Сен-Лоран. Я верю, что никто не посмеет замышлять против нас заговор».

Эдвард на мгновение задумался и добавил: “Если это тоже не сработает, мы просто продадим Ароматную курицу Пятицветного цвета! Ватсон, я слышал от Скарлет, что сегодня вы поймали несколько тысяч кур. С этим в качестве дополнения нам будет достаточно, чтобы прокормить себя, даже если мы продадим Ароматную курицу Пятицветного цвета. Приведи меня на птицеферму, чтобы я посмотрел позже”.

Несмотря на то, что он был главой семьи, ему не хватало способности обеспечить своей семье хорошую жизнь. Было бы слишком неловко, если бы он продолжал проявлять мало заботы о семейном бизнесе и передал все это своему младшему сыну.

Как только Эдвард закончил говорить, Уотсон, казалось, почувствовал себя немного неловко. Он сухо кашлянул и сказал: “Гм… Мне очень жаль, отец, но все цыплята, которых я поймал днем, снова убежали”.

“Еще раз?”

У Эдварда было выражение лица, которое, казалось, говорило: «Ты, должно быть, шутишь надо мной!»

“Это верно”. Взгляд Уотсона был странным. “Может быть, это потому, что на птицеферме появились новые ароматные цыплята Пятицветного цвета».

“Тогда мы ничего не можем сделать”, — сокрушался Эдвард. Он знал, что Ароматная Курица Пятицветного Цвета была волшебным зверем Золотого яруса, который обладал территориальным сознанием и не жил бы с обычными курами, но он не ожидал, что она будет настолько независимой. Может быть, они не могли выращивать обычных кур дома, если не продавали Ароматную курицу Пятицветного цвета?

Для Уотсона было редким подвигом так усердно работать и поймать так много кур в лесу. Эдвард сначала думал об этом и сожалел о том, что произошло, но быстро понял, что в словах Уотсона что-то не так.

“Ватсон, вы только что сказали, что на птицеферме появились новые ароматные цыплята Пятицветного цвета?”

” Да, сейчас на птицеферме в общей сложности пять Ароматных цыплят Пятицветной окраски», — кивнул Уотсон.

Пять цыплят!

Со свистом носовой платок, которым Эдвард вытирал рот, упал на землю. Кэтрин также положила яйцо, которое не могла заставить себя съесть. Скарлет уставилась на Ватсона с опухшими щеками, в то время как старший брат Винсент держал миску с супом и замер, когда суп скатился с уголка его рта.

Все посмотрели на Уотсона, как на чудовище.