Глава 189

Когда Такеши спускался по лестнице со своим отцом, он внезапно остановился и посмотрел в сторону. Отец встревожился: «Что такое?» Положив руку на меч.

— Ничего, мне показалось, что я увидел что-то движущееся. Такеши быстро передумал, увиденное, вероятно, не стоило усилий.

«Уверены ли вы? Известно, что волки здесь не бродят, это может быть демон. Его отец подошел к кустам, готовый нанести удар.

«Наверное, это был просто кролик, давай спустимся, пока мама не рассердилась». Слова Такеши очень сильно задели его отца, у его матери действительно был буйный характер, и он не должен был ее злить.

— Ты прав, давай поторопимся. Его отец вложил свой меч в ножны, бросив последний взгляд на снег.

Когда они ушли, маленькая девочка выпрыгнула из куста, тяжело дыша. Ее тело почти застыло от страха и холода. «Блин, что с этим пацаном. Я использовал невидимость! Она быстро стряхнула снег со своей одежды и бросилась вглубь горы. «Я лучше расскажу об этом бабушке, этот ребенок смотрел мне в глаза, хотя я был невидим». Она поспешила.

«Бабушка, бабушка. Послушай это!» Она вошла в дом, построенный внутри забытой пещеры. «Успокойся, Ямауба, я тебя отчетливо слышу, — сказала старуха, просматривая пергаменты, — я думала, что сказала тебе не бродить вокруг». Она бросила на нее острый взгляд.

— Но ты сказал мне, что никто не может видеть сквозь заклинание невидимости! Ямауба надула щеки и заворчала. — Ну, на улице снег, даже если бы ты был невидим, твоих шагов нет… Подожди, только не говори, что тебя кто-то видел! — воскликнула она, роняя бумаги.

Ямауба рассказала бабушке о том, что произошло, и она выглядела взволнованной. «У парня была катана на поясе? Был ли он признан самураем в этом возрасте?

— Не знаю, у его отца тоже был такой.

«В любом случае, у этого ребенка были лучшие чувства, чем у его отца. Вы сказали, что последний упомянул демонов, ребенок, вероятно, знал, что вы были там, и не хотел рисковать жизнью своего отца. — сказала ее бабушка, проводя пальцем по волосам Ямаубы. «Вот почему я всегда говорю тебе не бродить в одиночестве, нас, магов, здесь не очень любят».

Ее бабушка пошла заваривать чай: «С этого момента избегай этого ребенка, ты можешь лишиться жизни, если он тебя узнает». Она предупредила.

«Да, бабушка, я больше так не буду». Ямауба ушла в свою комнату, просматривая подаренные ей книги и пергаменты, она подумала об этом ребенке. Она много раз ходила перед другими самураями в невидимости, и никто не мог сказать, что она была там. Взгляд этого Кида напугал ее до костей, она чувствовала себя маленькой кошкой, на которую смотрит большая собака.

Она немедленно решила усовершенствовать свое заклинание и не быть обнаруженной им.

«ДЕРЬМО!» Дараку закричал в своем сарае, бросив пергамент в стену. Тонкая бумага сразу остановилась, так как была слишком легкой, чтобы ее можно было бросить.

Он быстро упал на зад, дергая за волосы на голове: «Эти ублюдки!» Бумага, которую он только что украл у торговцев, была просьбой о строительных материалах из бревен, камней и известкового раствора. Она должна была быть доставлена ​​для строительства нового храма на вершине горы. Если бы это было все, он не был бы так разгневан, поскольку в записке газеты говорилось, что дети, проживающие в старом здании, должны быть проданы Ёсиваре.

«Я убью их!» Дараку зарычал. Образ Мико пришел ему в голову: «Нет, я не могу оставить ее». Он ударил кулаком по земле, если ему не удастся принести ей еду, она может умереть с голоду.

«Не время валять дурака, я должен накормить ее хотя бы на неделю». Тогда у меня будет достаточно времени, чтобы пойти и разорвать этих ублюдков. Он медленно ухмыльнулся, вставая.

Он быстро выбежал из сарая, его цель — кузнец. Он никогда не пытался что-то украсть у него, так как искал только еду. Но сейчас он ищет оружие, что-то, чем можно быстро убить.

«Танто подойдет, а вакидзаси еще лучше». Дараку знал, насколько он слаб. Будучи еще ребенком, использовать настоящую катану было невозможно. Его единственной надеждой на оружие были эти маленькие лезвия.

По пути к кузнецу он заметил купеческий караван, остановившийся недалеко от знакомого дома. Дараку быстро изменил свой путь, чтобы избежать их, и потребовалось немного больше времени, чтобы добраться до кузнеца.

Это был не такой уж большой и модный магазин. Просто кузница, построенная сбоку от дома, почти в четыре раза превышающего сарай, в котором он жил. Даже при том, что у него было немного, для Дараку он был в другой лиге богатства. Человек, живущий в этом домике, пользовался уважением всей деревни, даже гордые самураи кланялись ему, как только он стоял перед ними.

Кузнец здесь ковал их клинки и поддерживал их форму. Будь то военные или просто сельскохозяйственные инструменты, даже кухонная утварь. Это было единственное место, где можно было починить или сделать что-нибудь во всей деревне.

Воровство отсюда вызовет гнев всей деревни. «Меня уже вся деревня презирает, что за ненависть побольше?» В тот момент Дараку было все равно.

Он кружил вокруг здания, стараясь не попадаться никому на глаза. Он невероятно хорошо ползал по снегу и за кустами. «Я как крыса, по крайней мере, у меня есть талант, я думаю».

Прыгаем на задний двор, где кузнец хранил уголь и дрова. Он был похож на небольшой сад из песка и пепла. Хлопнуть! Хлопнуть! Он слышал, как ударил молоток: «Хорошо, что она занята, держу пари, я мог бы украсть старый клинок так, чтобы она и не заметила». Он думал.

Медленно и бесшумно он добрался до витрины магазина, заглянув внутрь одним глазом, чтобы убедиться, что там пусто, и прыгнул внутрь. Дверь, соединяющая кузницу и магазин, была широко открыта. волны горячего воздуха хлынули внутрь, когда кузница взревела.

Дараку не мог не украдкой взглянуть на кузницу, он должен был убедиться, что она занята работой и не услышит, как он шарит вокруг.

Женщина стояла перед наковальней, ее мускулистая спина была шире, чем у большинства мужчин. Только используя сараши, чтобы связать ее грудь от сильного жара, с каждым ударом молота пот брызнул с ее рук.

Дараку сглотнула, она выглядела более устрашающе, чем самураи снаружи. В те дни, когда он видел, как они приходят за мечами, он мог поклясться, что она была выше их всех.

— Хорошо, она занята. Дараку немедленно воспользовался случаем, чтобы найти подходящий клинок. обыскав магазин в течение нескольких минут, он наконец нашел что-то, что выглядело полезным. Старомодный танто с отметиной солнца на рукоятке. «Держу пари, она не заметит, что эта ржавая старая штука пропала». Он быстро ударил по ней под одеждой.

«Хо… забрать это из всего?» Голос раздался за его спиной, Дараку тут же прыгнул к окну. Он знал этот голос, это была она. Оглянувшись, она улыбалась ему, держа в руке раскаленный молоток.

Дараку не мог поверить, как ей удалось подкрасться к нему, даже кошки не могут этого сделать. «Ты о…»

«Возьми это.» — сказала она, прежде чем он успел договорить. «У клинков есть воля, ни отец, ни я не смогли продать эту вещь. Это всегда заканчивалось здесь.

Она не казалась угрожающей, хотя молоток в ее руке был размером почти с его голову.

— Что за ерунду ты несешь? — прорычал Дараку, — клинок неисправен?

«Это что, вор? Меня не волнует, сможете ли вы взять этот клинок, он закончится здесь, если вы не станете его хозяином. Закончив фразу, она вернулась в горн: «Я не должна дать перегонке остыть, иди, ты мешаешь мне работать!» И она снова начала стучать.

— Что с ней? Дараку не мог понять, что она говорит, и вместо этого решил двигаться дальше. Он быстро отпрыгнул от окна и, довольный своей находкой, бросился в сторону леса.

— Лучше захвати что-нибудь, пока я занят, — он повернулся к одной из ферм и взял немного хлеба и риса. У курятника, кажется, большую собаку посадили, чтобы он не рисковал.

На обратном пути он решил проверить торговцев, дом, у которого они припарковались, был домом Кагасаки. — Семья этого чудака связалась с этими ублюдками? Дараку фыркнул, взглянув из-за дерева.

Кажется, он был прав, хотя шел снег, он мог видеть, как толстый торговец разговаривал с высоким мужчиной, Такеши стоял в стороне. ‘О чем они говорят?’ Он попытался подобраться поближе, чтобы подсмотреть их разговор.

— Что-то об охране? они просят их охранять караван?», в конце концов, они самураи, поэтому браться за такую ​​работу было обычным делом.

Внезапно он увидел, как Такеши сменил позу и повернулся к нему. — Он не мог меня видеть, не так ли? Дараку пожелал.

Ух! Такеши побежал к нему, и Дараку побежал за ним. «Ты, черт возьми, собака?» — воскликнул Дараку.