BTTH Глава 563: Красота Бин Сюэ

«Это было тяжело для даосов! Я представляю простой народ и благодарю всех!»

Герцог Гонг с энтузиазмом принял их всех обратно в особняк, а затем поднял тост, поблагодарив их.

Лю И смотрит. Застолье на столе изменилось. Также в номере держится аромат, очень приятный.

Но он не притронулся к палочкам для еды и только уставился на Дюка Гонга.

Фэ Шэньхуа очень хочет рассказать Лун Инъин, что произошло ранее, и таким образом спросить: «Герцог Гун, могу я спросить, где моя жена?»

Герцог Гонг улыбается и отвечает: «Ах, мисс Лонг сказала, что ее тело неудобное. Я уже приказал своим слугам приготовить ей комнату для отдыха.

«Значит, так и есть, спасибо, герцог Гонг!»

Гэ Шэньхуа сказал про себя, что, возможно, из-за долгого и трудного пути моя жена, которая была слабой, могла сильно устать. Дать ей немного отдохнуть тоже хорошо. После того, как она проснется, сказав ей это, она определенно будет очень взволнована!

«Иди, иди, иди. Позвольте мне произнести за вас тост!»

Герцог Гун снова поднимает чашу с вином, а Лю И только протягивает руку и говорит: «Пожалуйста, подождите. Герцог Гонг, у меня есть несколько вопросов, которые я хочу задать вам.

«Ой? О чем хочет спросить даос Лю?»

«Во-первых, я хочу спросить вас, почему вы хотите заблокировать водный путь, ведущий за пределы города Янчжоу? Поскольку обычная дорога уже заблокирована демоном, вы также перекрываете водный путь, а также собираете большие потери. Разве это не сбивает с пути простых людей?»

«Есть что-то, чего даосы не знают об этом».

Выражение лица герцога Гонга не изменилось, он улыбается и говорит: «Это не я хотел заблокировать водный путь. Это приказ нынешнего императора. Гранд-канал изначально был главной дорогой императора для перевозки солдат и припасов, а также единственной дорогой, по которой он мог добраться на юг. Вы думаете, такой официальный путь, как его могут пройти простые люди, как они хотят. Итак, даос Лю, это действительно не мое намерение. Я тоже только выполняю приказы. Что касается высоких дорожных сборов, то на самом деле это не дорожные сборы, а транспортные сборы. Если люди действительно хотят выйти из водного пути, они должны взять мою солдатскую транспортную лодку и вывести их оттуда. Эти деньги также не ложатся мне в карман, а должны быть использованы в военных целях».

Лю И спросил: «О? Тогда давайте считать то, что вы говорите, разумным. Теперь позвольте мне спросить вас еще об одном, почему перед смертью демон сказал, что хочет спасти своего сына? Герцог Гонг, что ты сделал с его сыном?

«Это тоже не имеет отношения к этому герцогу, ах!»

Герцог Гун немедленно пожимает ему руку: «Что не знает даос Лю, так это то, что некоторое время назад даос приехал в мой город Янчжоу. Он сказал, что мой город Янчжоу наполнен демонической аурой и боится, что там есть демоны, причиняющие вред. Я слышал, что он здесь, чтобы убить демона, но он также даос. Естественно, я страстно принял его как своего гостя в особняке. Он пробыл в моем особняке несколько дней, прежде чем покинуть город, и перед отъездом сдержал демона-змею. Что было потом мне тоже непонятно. После чего демон пришел и заблокировал за пределами моего города Янчжоу и заставил моих простолюдинов Янчжоу быть немирными, ах!

— Это действительно так?

Лю И до сих пор не избавился от своих подозрений.

Хотя ответ герцога Гонга убедителен, но есть места, которые заставляют Лю И чувствовать себя странно.

«Герцог Гон усердно работает для страны и ее народа. вы действительно образцовый пример чиновника».

Гэ Шэньхуа сложил руки чашечкой. — Иметь герцога, который помогает с заботами, — это удача императорских дворов и удача простых людей, ах!

«Ты слишком хвалишь меня…»

Герцог Гонг машет рукой.

«Даоист Лю также не должен слишком много думать. Как ты можешь относиться к тому, что сказал этот демон, как к правде!»

Гэ Шэньхуа также утешает Лю И: «Подобно поговорке «Демонические слова вводят толпу в заблуждение», все слова демонов — ложь!»

Линь Тонг, которая лежала на плечах Лю И, услышав, что говорит Гэ Шэньхуа, мгновенно подняла хвост и сказала сквозь стиснутые зубы: {Этот бессмертный винный меч демона, как он смеет смотреть на нас, демонов! Большой идиот! Иди и разбей его!}

Но поскольку Гэ Шэньхуа считается его наполовину учителем, как Лю И может пойти и избить его?

Он может только сказать: «Хорошо тогда. Но Дюк Гонг, я надеюсь, что ты будешь таким, как говоришь. Если я узнаю, что в твоих словах есть что-то ложное. Мне очень жаль, даже если вы герцог, я также потребую вашу отрубленную голову.

«Хахаха, даос, не пугай этого герцога. Кишки этого герцога всегда были маленькими.

Герцог Гонг улыбается: «На самом деле, говоря правду, вы видите роскошную жизнь этого герцога и, кажется, живете довольно хорошо, но кто поймет тревоги в сердце этого герцога».

«Ой? У герцога Гонга тоже есть заботы?

Гэ Шэньхуа становится любопытно: «Почему ты не даешь нам об этом знать?»

«Конечно.»

Герцог Гонг продолжает пить вино и говорит: «Я всего лишь герцог. Известный, но без авторитета. Будучи дарованным здесь моим императорским братом, он каждый день ценит цветы и выращивает птиц. В наши дни, как долго человек может это выдержать? Рано или поздно я умру. В то время пыль к праху, грязь к грязи. Что останется мне, этому так называемому герцогу?

Услышав слова герцога Гонга, сердце Лю И затрепетало.

«Герцог Гонг, услышав значение ваших слов, вы хотите совершенствоваться?»

«Хахаха, у меня действительно есть такая мысль».

Ай Лин усмехается и насмехается: «Черт возьми, как такое совершенствование. Совершенствование, когда вы хотите совершенствоваться. Вы должны иметь эту бессмертную судьбу. Кроме того, вы уже слишком стары. Большая часть вашей внутренней жизненной силы уже рассеялась и совершенно не годится для взращивания. Будет лучше, если ты честно пойдешь и станешь своим герцогом.

«То, что говорит даос Ай, действительно правда».

Герцог Гун не сердится, вместо этого он тяжело кивает: «Я также спросил способного человека. Он также сказал, что большая часть моей внутренней жизненной силы уже рассеялась. Пытаться совершенствоваться с таким телом чрезвычайно сложно! Поэтому, если я хочу совершенствоваться, то сначала я должен восполнить свою жизненную силу!»

В глазах Лю И вспыхивает блеск: «Кто из компетентных людей сказал вам это?»

«Даос Лю не должен беспокоиться, сначала послушай, как закончит этот герцог».

Герцог Гонг кудахчет и продолжает: «Когда этот герцог услышал это, естественно, я не хотел. Поэтому я спросил этого способного человека, что же делать этому герцогу, если это так? Тот способный человек действительно способный человек. Он подал мне идею. Он говорит, что за пределами города Янчжоу есть змеиный демон. До тех пор, пока я извлекаю его демонический дан и позволяю ему перерабатывать его в лекарство и позволяю мне потреблять его, я смогу восполнить свою жизненную силу и начать совершенствоваться».

«Какая!»

Когда Лю И и остальные услышали это, их тела задрожали!

— Этот демон действительно был убит тобой, старина!

Ай Лин немедленно встает и вытаскивает свой меч: «Я убью тебя, старая собака…»

Первоначально она собиралась использовать бессмертную ци, чтобы выполнить технику меча, но покачнулась и рухнула обратно на стул.

«Что здесь происходит?»

Гэ Шэньхуа в шоке, когда несколько солдат подбегают с боков и прижимают его к столу.

«Ой, ой, за что вы, ребята, меня ловите. Я ученый, почетный гость герцога Гонга а!»

«Хахаха, каким почетным гостем ты считаешься. Вы, бедный ученый, тоже хотите иметь отношения с этим герцогом?

Герцог Гонг усмехается, когда его прежняя любезность полностью исчезла.

Услышав это, Гэ Шэньхуа был так потрясен, что не мог говорить.

В то время как Лю И только сидит на стуле и слегка приподнимает бровь, вообще не говоря ни слова и холодно наблюдая за всем.

«Я не понимаю. Ай Лин не ела твою еду, но почему она отравилась тобой?

«Даос Лю действительно осторожен».

Герцог Гонг указывает на курильницу, из которой выходит дым: «Тебе не кажется, что в комнате приятно пахнет? Это Сбивающий с толку Бессмертный Будда Опьянения, который мне дал способный человек. Бессмертная ци и тому подобное в вашем теле будут запечатаны после того, как вы почувствуете этот запах. Без трех дней и ночей вы не сможете удалить его».

— Значит, так оно и есть.

Лю И кивает: «Не ожидал, что ты на самом деле человек с такими строгими схемами и глубоким предвидением. Только сейчас вы так долго ходили вокруг да около, чтобы дать нам надышаться этим умопомрачительным ароматом, верно! Герцог Гонг, я восхищаюсь тобой, но также смотрю на тебя свысока».

«Хахаха, с другой стороны, я восхищаюсь даосом Лю еще больше!»

Герцог Гонг громко смеется: «После того, как я был отравлен моим Опьяняющим Буддой, Сбивающим с толку Бессмертным, и все еще способен сидеть и спокойно издеваться надо мной, ты действительно храбрый!»

Пока они разговаривают, солдаты уже окружили их всех и натянули луки, целясь в Лю И и Ай Лин.

Лю И спокоен, продолжая спрашивать: «Судя по всему, вы говорите, что знали, что Император Меча… должен был обмануть нас! Но почему ты приложил столько усилий, чтобы заставить нас убить демона? Для чего это?»

«Хе-хе, способный человек сказал, что одного дана демона недостаточно. Годы культивирования этого маленького змеиного демона были слишком малы и недостаточны для превращения в лекарство. Так что я использовал вас, ребята, чтобы убить его отца, чтобы забрать его демонический дан! Таким образом, этот герцог сможет культивировать хахахаха!»

«Что за безумный бред».

Лю И усмехается: «Демон дан есть демон дан. Независимо от того, как вы его очищаете, демоническая ци внутри никогда не будет удалена. После того, как ты съешь этого демона, ты станешь только демоном, вот и все. Желая совершенствоваться, мечтайте».

— Этот герцог все это знает.

Герцог Гун кивает: «Вот почему мне также нужны даос Лю и даос Ай такие бессмертные. Пока я совершенствую вас двоих, я смогу использовать вашу бессмертную ци, чтобы очистить демона даня.

«Вы безжалостны!»

Услышав это, лицо Ай Линг бледнеет.

«Хахаха, этот герцог остался родственником императора, это забота небес. Быть принесённым в жертву этому герцогу — ваша слава, ребята.

Герцог Гун зловеще рассмеялся: «Подождите, пока этот герцог станет бессмертным. Этот герцог, естественно, подумает о вас, ребята, хахахаха…

«Я тоже могу быть на пороге смерти, но и ты позволил мне умереть с пониманием».

Лю И вздыхает и говорит: «Позвольте мне взглянуть на того способного человека позади вас, вы не возражаете?»

«Почему бы и нет.»

Герцог Гонг хлопает в ладоши: ​​«Даос Сюэ, пожалуйста, выйди и познакомься с этими людьми».

В зал входит женщина в белом.

Увидев эту девушку, Лю И и Гэ Шэньхуа в шоке перевели дух.

Какая прозрачная как лед и чистая как нефрит красота! У этой женщины маленькое напудренное лицо с идеальными чертами и такая красота, что люди задыхаются.

Но холодная аура, которая не блокируется, исходит от нее. Кроме того, Лю И способен ощущать плотную призрачную ци…

Эта девушка не совершенствующаяся!

Кроме того, Лю И не может чувствовать от нее никакой человеческой ауры!

Женщина холодно фыркает и говорит недовольно. «Просто поторопитесь и разберитесь с двумя почему. Зачем ты меня вызвал?

Герцог Гонг сразу же улыбается и отвечает: «Даос Сюэ, ты тоже не можешь не выйти. Этот герцог тоже не знает, как обращаться с ними двумя.

Красавица машет рукой и прямо говорит: «Очень просто, свяжи их и брось в мой котел для приготовления пилюль».