Глава 1242.

Обращения к лидеру, казалось, было достаточно, чтобы вывести его из ступора. Он быстро поправил пальто, подозрительно взглянув на меня.

«Извините, эта встреча немного конфиденциальная». — заявил он, и его голос прозвучал немного напряженно.

«Вы держите его в общественном месте». Я напомнил ему.

Он слегка напрягся. «Как бы то ни было… у нас не так много больших помещений для встреч, где можно говорить. Возможно, я смогу заплатить за твою выпивку и отдельную комнату.

«Это волчицы, думаешь, они не смогут услышать комнату?»

Он сделал горькое выражение лица. — Я имею в виду, что мы можем найти тебе временное жилье, которое гораздо больше… подойдет для твоей станции.

Я поднял эль и сделал глоток. У меня был иммунитет к яду и сопротивление болезням. Обычно я просто всегда держал его включенным, поэтому мне не нужно было беспокоиться о том, что я ем или пью. Ну, я бы, наверное, не стала есть гадости без необходимости, но и иметь дело с болезнями мне не хотелось. Почему яд называли иммунитетом, а болезнь – устойчивостью, я не мог догадаться. Они действовали одинаково. У них было несколько уровней, и, как и во многих навыках подземелий, чем больше вы в них вливали, тем выше сопротивление. Честно говоря, мне никогда не нужно было чего-то выше первого уровня, но я предполагал, что если бы существовал какой-то магический яд или болезнь, то более высокий уровень был бы хорош.

Пока я медленно пил, мэр, казалось, ждал моего ответа. На лицах волколюдей было безразличное выражение, как будто им было все равно, где они находятся. Они небрежно и молча отпили глоток, воспользовавшись возможностью немного расслабиться. Допив, я поставил стакан на стойку и встал. Учитывая мои размеры, меня было не намного труднее увидеть, чем мэра.

Повествование было получено незаконно; если вы обнаружите это на Amazon, сообщите о нарушении.

— Мики, — сказал я.

Толпа людей вздрогнула. Если и были какие-то сомнения в том, что о ней что-то знают или что она имеет какое-то отношение к происходящему, то они полностью исчезли.

— П-прости, кто? Мэр говорил нервно, хотя и вспотел.

«Вы ее знаете.» Я заявил. «Лисья девчонка. 9-девять хвостов. Насколько я понимаю, они крайне редки. Я думаю, увидеть ее рожденной, не говоря уже о том, чтобы жить до тех пор, пока ее не продадут в рабство.

— А-а… п-точно… Мики… мы продали ее работорговцу. Она была очень больна и не хотела больше причинять неудобства своей семье. Это было много лет назад. Вероятно, она умерла… — Его голос стал сильнее, когда он придумал новую ложь, настолько очевидную, что мне не нужна была Селеста, чтобы объяснить мне разницу.

«Два месяца назад она была примерно в дне пути к востоку отсюда, в диких землях. Затем пришла группа животных и сказала ей, что ей нужно вернуться домой, чтобы помочь своей семье. Вернись сюда. — заявил я, отчего выражение лица мэра стало уродливым. — Итак, где она?

Я раскрыл многое из того, что знал, заставив волчью стаю обернуться и с удивлением посмотреть на меня. Однако они не были так уж удивлены. Они знали, что меня послали разобраться с этой угрозой. Если бы я не имел никакого отношения к этой угрозе, то когда бы их господин зависел от меня? Что касается остальной толпы, на их лицах отражалась смесь шока, страха и даже отвращения.

Глаза мэра сузились. — Кто для тебя Мики?

Я решил, что пришло время пойти ва-банк. Я сделал шаг вперед, и маскировка вокруг меня снова превратилась в мое первоначальное лицо.

«Я лорд Дик Диксон. Мики был моим рабом. И что ты с ней сделал?