Глава 64

«Помни, Лидия, сегодня нам ничего не нужно делать. Это всего лишь разведывательная миссия. — сказал я, когда мы шли в направлении, которое они указали на Старого Чалма.»

«Да… Лидия ответила спокойно, и я понял, что уже обсуждал с ней планы дюжину раз.»

«Ах, извините, я просто не планирую, чтобы мы вошли в это подземелье. Скорее, особняк-наша цель. По их словам, он был совершенно заброшен, и никто не входил в него с тех пор, как пропала благородная семья. Это означает, что все богатство находится внутри. У нас есть месяц, чтобы проникнуть в особняк и украсть товар. Если нам повезет, мы сразу найдем монеты. Я не собираюсь на 100% зависеть от этого каравана или Чалма”.»

Не то чтобы я не доверял их усилиям, просто все было так, как я уже говорил. Я бы ни за что не стал рисковать Лидией.

«Да”.»

Я также заметил, что Лидия была странно тихой, чем дальше мы шли. Ее хватка на моей рубашке тоже усилилась. Наконец мы достигли невысокого холма, и перед нами открылся город. Что касается барьера, то это было не то, что можно было увидеть глазом. Может быть, Священник и смог бы это сделать, но у меня не было такой способности.

Там, где нынешний Чалм был полностью сделан из дерева и соломы, Старый Чалм имел много каменных зданий. В дальнем конце города стоял двухэтажный особняк, как и было описано. Он не был массивным или неразумным. Наверное, максимум пятнадцать комнат. Там почти не было движения, и место казалось чрезвычайно жутким без признаков людей. Как ни странно, город не зарос сорняками. На самом деле там не было ничего живого. Трава выглядела бурой и мертвой, но, несмотря на пятнадцать лет, казалось, что она не сгнила. То же самое можно было сказать и о деревьях и кустах.

Хотя каменная кладка была покрыта трещинами от ветхости и возраста, весь город выглядел так, как будто он был заброшен вчера. Это только увеличило уровень дискомфорта, который я чувствовал.

«П-подожди! — воскликнула Лидия, когда я сделал шаг вперед.»

«- Что? — спросил я, поворачиваясь к ней.»

Лидия покраснела и опустила голову. «Н-ничего…»

Я мог только склонить голову в замешательстве от ее странного поведения. Я начал спускаться, и она последовала за мной. Она потянулась и схватила меня за руку, больше не чувствуя, что держать мою рубашку было достаточно. Прошло всего несколько минут, прежде чем мы пересекли границу. Это было неожиданно, и у меня перехватило дыхание. Ощущение было такое, будто идешь по воде. С другой стороны, город был точно таким же. Какая — то часть меня думала, что появление снаружи было каким-то обманом, и как только я подойду ближе, то увижу настоящий город.

Глубоко вздохнув, я взял Лидию за руку и повел ее в город. Стояла мертвая тишина. Не было даже шума насекомых или животных, шуршащих вокруг. Это был город-призрак во всех смыслах этого слова.

«Я … это не так уж и плохо.… днем. Лидия заговорила, ее голос звучал почти пугающе среди абсолютной тишины.»

Словно в ответ ей послышался отдаленный скрип. Мы посмотрели друг на друга, а затем медленно двинулись к источнику, который продолжал ритмично двигаться. Наконец мы его нашли. Одинокое дерево, без единого листочка, скрюченное и мертвое. Он тянулся к небу, как бестелесная рука, и с одной из ветвей свисали одинокие качели. Очень медленно он раскачивался взад-вперед, издавая тот самый скрипучий звук, который наполнял улицу.

«Um… Лидия… — сказала я, возвращая влагу обратно в рот.»

«М-мастер?»

«Есть ли сегодня ветер?»

«”Нет, нет. — Голос Лидии перешел в писк.»

Качели вдруг остановились. Лидия отпустила мою руку, но тут же снова схватила ее так крепко, что стало почти больно. Я не оглянулась, так как мои глаза были сосредоточены на безмолвных, неподвижных качелях.

«Думаю, на сегодня мы уже достаточно изучили этот город. Я закашлялся.»

«Да, Господин… Голос, раздавшийся рядом со мной, не принадлежал Лидии.»