Глава 150: Оковы вокруг моего сердца

Цзин Лихуа не знала, когда прошлой ночью заснула в объятиях Ли Чжицяна. Но утром она оказалась в своей спальне, аккуратно устроившись на своей кровати. С улыбкой она встала. Она быстро умылась и оделась в приличный наряд.

Позже, войдя на кухню, она была удивлена, увидев аккуратно приготовленный завтрак. «Этот Ли Чжицян…» Она также заметила маленькую записку возле стула. Пройдя вперед, она подняла его.

«Мне нужно было уладить некоторые дела в офисе. Не уходи на работу без нормального завтрака. С любовью, твой Ли Чжицян». Отложив записку, Цзин Лихуа с улыбкой покачала головой. «Вы такой занятой человек. Каждая ваша секунда стоит миллионы, но вы все еще находите время готовить для меня?»

Если этот Ли Чжицян пытался проникнуть в ее сердце, то это определенно сработало.

«У великой Деви на самом деле есть такая милая и внимательная сторона…»

Положив кошачий корм в миску, Цзин Лихуа уселась на обеденный стул.

Цзин Лихуа медленно ела завтрак, наслаждаясь богатым вкусом. «Я должен согласиться, этот Ли Чжицян, с его вдумчивостью и кулинарными способностями, он стал бы такой хорошей домохозяйкой». Цзин Лихуа подумала про себя и в конце концов громко рассмеялась, представив его в этом милом розовом фартуке.

Белый котенок уже давно позавтракал. Он переворачивался и играл с ватным тампоном. Услышав громкий смех Цзин Лихуа, он остановился и оторвался от своей игрушки со странным выражением лица.

Цзин Лихуа нетерпеливо взяла котенка на колени. «Суетливый, суетливый, давай посплетничать! Скажи мне, что ты думаешь? Что Ли Чжицян ведет себя как домохозяйка, не так ли?»

Белый кот: «…»

— Ты тоже так думаешь, да?

Белый кот: «…»

«Молчание означает Да!»

Белый кот: «…»

Схватив ватный тампон в пасти, кот спрыгнул с колен Цзин Лихуа и вышел из кухни.

Цзин Лихуа вздохнула. Поднявшись, она вышла из своей квартиры и спустилась на лифте. Внизу, в гараже, Ван И ждал.

Сев в машину, она на мгновение закрыла глаза. В ее голове повторились слова Ли Чжицян, произнесенные прошлой ночью.

‘Он был прав. Несмотря ни на что, я все тот же Цзин Лихуа». Почувствовав уверенность в его словах, она вновь открыла глаза. Новый свет осветил ее глаза. — Ты знаешь, куда идти.

«Да, президент».

Сегодня она собиралась посетить ферму своего дедушки. На этот раз, что бы ни случилось, она получит ответы. Даже если ей придется дергать за уши этого старика.

.

.

.

>Выходя из машины, держа в руках бутик цветов, Цзин Лихуа вдохнула свежий воздух фермерского дома. Ее охватило сильное чувство ностальгии.

«Это мой первый визит в этот фермерский дом после моего перерождения. В прошлой жизни, после замужества, я был слишком одержим Су Ливэй. Он был единственным, что было в моих мыслях и сердце, и я никогда не заботился о том, чтобы нанести должный визит моему деду. В то время как здоровье дедушки все время ухудшалось… Уважая меня, что я только что вышла замуж, он никогда не говорил мне о своем ухудшении здоровья». Цзин Лихуа посмотрела на бескрайнее голубое небо с грустной улыбкой.

«Это было место… где я нашел мертвое тело моего дедушки. Даже в его последние дни меня не было с ним». Вспоминая болезненные воспоминания, Цзин Лихуа почувствовала горечь. Тяжелая тяжесть легла на ее сердце. «Мое невежество и равнодушие к танскому предприятию постоянно расстраивало дедушку и подрывало его здоровье. Он волновался до состояния болезни. Это было одной из причин его ранней кончины. Сожаление об этом происшествии сковало мое сердце до конца моих лет».

Цзин Лихуа тоже глубокий вдох. Однако через мгновение ее глаза засияли новым светом. В своем сердце она укрепила решимость. — На этот раз я не позволю ничему навредить моему дедушке. Сожаления о прошлом… Я могу относиться к ним так, как будто их никогда не было. Мне дали второй шанс. У меня до сих пор все в руках. До сих пор я был успешным, и теперь, когда рядом со мной Ли Чжицян, я не верю, что кто-то сможет меня остановить».

— Сяо Лизи, это действительно ты? С удивлением выскочил дворецкий.

Цзин Лихуа: «…»

Как она могла забыть? Все в доме привыкли так к ней обращаться, и все благодаря ее деду. Было слишком поздно что-то менять. Со вздохом Цзин Лихуа смирилась со своей участью.

«Да, дядя Шу. Я здесь, чтобы навестить дедушку и проведать его». Цзин Лихуа сказала с нежной улыбкой. В детстве, когда дедушка приводил ее в этот фермерский дом, к людям здесь относились хорошо. Несмотря на свой дерзкий характер, она все-таки была любимой дочерью Старейшины Тан. У нее сложилось очень хорошее впечатление о людях, работающих в этом месте.

«Вы хотите, чтобы я сообщил, старейшина Тан?»

— Не надо. Я хочу сделать ему сюрприз.

Цзин Лихуа не торопилась, прогуливаясь по ферме, наслаждаясь зеленой природой и вдыхая свежий воздух сельской местности. Ей потребовалось почти двадцать минут, чтобы добраться до заднего двора. Далеко, в Безумной беседке в центре заднего двора, она могла определить фигуру человека, тихо читающего газету.

Она слабо улыбнулась.

«В прошлой жизни, после смерти дедушки, чтобы спасти компанию, мне в конце концов пришлось продать этот фермерский дом.

«Ле, чтобы снова посетить это место», — размышляла Цзин Лихуа, бросая краткие взгляды на гроздья экзотических цветов и редких растений. Она даже узнала растение, которое она лично посадила несколько лет назад вместе с дедушкой на заднем дворе. сильное чувство ностальгии.

Вздохнув, она продолжила свой путь к Беседке.

Мягкость в ее глазах постепенно исчезла, и вспыхнул решительный взгляд.

«Дедушка, на этот раз ты должен дать мне ответы».

Примечание автора.

Сяо Лизи: означает «Маленькая груша». Дедушка Цзин Лихуа обожающе называет ее Сяо Лицзи, что означает «Маленькая груша».