Глава 25. Внук старосты деревни
Тьениу вздрогнул от холода. Когда он услышал, что пожар, он тут же завернулся в одеяло и побежал.
Когда Чжоу Ин увидела, что он выходит, она сразу же позвала его сесть на приготовленную ею соломенную постель. Она зажгла для него огонь и сказала: «Медленно высушите волосы. Иначе от холодного ветра у тебя разболится голова.
— Хорошо, — ответил Тьениу. Он тут же вытянул голову и взмахнул волосами, прежде чем медленно их высушить.
Увидев это, Чжоу Ин пришлось пойти вперед и помочь ему высушить волосы.
В этот момент Гу Чэнжуй также закончил переодеваться. Он вышел со своей мокрой одеждой в руке и протянул ее ей. «Детка, я разожгу огонь. Вы можете выжать одежду и повесить ее снаружи».
— Хорошо, — сказал он. Когда Чжоу Ин почувствовала термобелье, спрятанное под одеждой, она сразу же поняла, что он имел в виду, и повернулась, чтобы выйти.
Когда она выходила из храма, она увидела трех человек, спешащих на гору. Отжав воду, сразу же отошла в сторону и сунула термобелье в промежутки.
Затем она повесила мокрую одежду на большой камень рядом с храмом.
В этот момент подошли и те трое. Заметив женщину впереди с большой сумкой, Чжоу Ин хотел подойти и поприветствовать ее. Но трое уже вошли в храм.
Когда они увидели плотно закутанного Тиениу, сидящего у огня, все трое, наконец, вздохнули с облегчением.
Женщиной, несущей сверток, была мать Тьеню, госпожа Бай. Когда она увидела дрожащее лицо Тиениу, она отругала его со слезами, текущими по ее лицу: «Глупый ребенок! Сколько раз я говорил тебе не лезть в воду? Никогда не заходите в воду! Ты никогда не слушаешь! На этот раз …»
Прежде чем она успела закончить предложение, Тьениу тут же открыл рот и заплакал.
Увидев это, госпожа Бай тоже заплакала и сказала: «Не плачь больше. Мама больше не будет тебя ругать. Но вы также должны…»
Мужчина рядом с ней, отец Тьеню, Цянь Цзяси, немедленно шагнул вперед и забрал у нее сумку. Он прошел вперед и поднял Тиениу вместе с одеялом. Затем он повернулся и использовал одеяло как укрытие, чтобы переодеться.
Когда Чжоу Ин увидела это, она вышла вперед и взялась за приготовление лекарства.
В то же время староста деревни подошел к Гу Чэнжую и сложил руки в знак приветствия. «Я хотел бы поблагодарить вас двоих. В противном случае мой упрямый внук Тьениу был бы в большой беде.
Гу Чэнжуй быстро остановил его от приветствия. «Дедушка Цянь, ты слишком вежлив. Никто бы не проигнорировал это, если бы увидел».
В то же время он был очень удивлен. Он действительно не надеялся случайно спасти внука старосты.
Казалось, что им повезло. Был большой шанс, что они могли бы получить дом сейчас.
«Это судьба, что мы встретимся». Гу Чэнжуй чихнул три раза подряд сразу после того, как староста закончил говорить.
Деревенский староста поспешно сказал: «Ты простудишься. Спешите погреться у костра. Я уже попросила кого-нибудь вызвать врача. Позже доктор посмотрит и пропишет вам лекарство».
— У меня есть лекарство от холода. Его уже сварили. Когда придет доктор, просто дайте ему взглянуть на Тьениу. Мне это не нужно. После того, как Гу Чэнжуй закончил говорить, он сразу же подошел к огню, чтобы согреться.
Увидев это, староста тоже последовал за ним. Он сидел на соломенной подстилке сбоку и болтал с ним.
Только тогда он вспомнил, что пара жила здесь последние несколько дней. Ночью уже начинали замерзать, и оставаться здесь больше нельзя.
Он посмотрел на Гу Чэнжуя и спросил: «Правильно. Я помню, ты говорил о поиске дома два дня назад. Вы нашли подходящий?»
«Мы поспрашивали, но подходящего дома в деревне действительно нет».
— Какие у тебя планы дальше?
«Как вы думаете, вы можете дать нам участок земли? Мы построим дом, чтобы остаться в нем на зиму, а после весны будем строить дальнейшие планы».
— У тебя есть деньги, чтобы построить дом?