Глава 289. Глава 289. Глава 289. Прибытие беженцев.

ED Глава 289: Глава 289 Прибытие Беженцев

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

«Пожалуйста. Я могу только помочь вам это много. В будущем вам придется полагаться на себя.

«Только когда вы сможете стоять самостоятельно, ваша жизнь станет лучше».

«Я понимаю. Спасибо.» Чжан Цинцин кивнул.

«Сколько у вас осталось?» она спросила.

«Это то, что осталось от прежнего; больше нет». Чжоу Ин на мгновение остановилась, и ее глаза стали холодными.

«Ой.» Чжан Цинцин не заметил изменения в ее тоне и лишь разочарованно ответил.

Только тогда выражение лица Чжоу Ина улучшилось.

Они вдвоем взвесили его и обнаружили, что остатки тофу весили около 80 фунтов.

После того, как Чжоу Ин помог ей отнести его обратно, она получила деньги на остатки тофу и лекарства, прежде чем вернуться домой.

На первый взгляд деревня снова была мирной, но по ночам все больше людей приходили воровать вещи.

К счастью, из-за появления волков патрульная группа не отступила, а также добавили дополнительный отряд для патрулирования села. Из-за ловушек воры вернулись ни с чем.

В мгновение ока наступил восьмой день Лунного Нового года. Рано утром Чжоу Ин приготовила для Гу Цзыи персиковые булочки и торт долголетия, а также поднос с черными булочками с молочным вкусом.

Когда Гу Цзыи прибыла, Чжоу Ин подарил ей праздничный торт, булочки с персиками и 50 крошечных булочек, приготовленных на пару. «Эти маленькие паровые булочки — небольшой знак моей признательности. Пожалуйста, передайте их дяде. Желаю ему долгой и здоровой жизни».

Гу Цзыи на мгновение был ошеломлен. Она не ожидала, что Чжоу Ин приготовит подарок на день рождения для ее отца, и не могла отказаться от него. Принимать его бесплатно также было неуместно, поэтому она могла только сказать: «Вы, ребята, должны прийти и повеселиться».

«Нет, все в порядке, потому что в эти дни всем было тяжело. Пока старший дядя не возражает против моего подарка, все в порядке.

«Как это может быть? Сейчас не так много людей готовы готовить черные булочки на пару».

— Хорошо, что ты не против. Тебе следует поторопиться.

Гу Цзыи увидел ее твердый настрой и больше ничего не сказал. Она ушла, обменявшись несколькими вежливыми словами.

Однако в полдень госпожа Ван лично доставила ей персиковую булочку долголетия и миску куриного тушеного мяса с грибами.

На следующий день Гу Чэнжуй продолжил посещать свою клинику, а Чжоу Ин снова привел Эр Чжуана в горы.

Когда они достигли горы, они были потрясены тем, что их встретило. Не говоря уже о диких овощах; даже кора деревьев и листья почти все исчезли. Они даже не смогли найти ни одной дрова.

Когда они шли дальше, они увидели группы людей, занятых на горе. В храме Богородицы жили люди, и их было много.

Увидев это, Чжоу Ин не осмелился идти дальше в горы. Спустившись с гор, она нашла патриарха и спросила: «Дядя, ты знаешь, кто эти люди на той горе?»

«Большинство из них — беженцы из северной части нашего уезда. Я слышал, что там теперь даже лапшу из травы не продают, поэтому они пошли в горы искать еду». Патриарх вздохнул.

«Но если они будут продолжать это делать, если будут сильные дожди, могут быть оползни и сели. Тогда наша деревня окажется в опасности.

Патриарх на мгновение остолбенел и ответил с горькой улыбкой: «Что мы можем сделать? У нас нет еды, чтобы дать им. Даже констебль Тиан ничего не может с этим поделать.

«Пока они не сдирают кору со стволов деревьев и не оставляют нетронутой крону, все будет хорошо. Это то же самое, что преобразить дерево, например, подрезать листья».

Глаза патриарха загорелись. Верно, пока дерево оставалось в безопасности, все было в порядке, если эти беженцы брали маленькие ветки. Что касается листьев, то за ними не нужно было ухаживать.

При мысли об этом он тут же встал. «Я знаю что делать. В горах сейчас неспокойно. Ты не должен больше подниматься на гору».

Закончив говорить, он поспешно выбежал.

Увидев это, Чжоу Ин вернулся домой.