Глава 339: Глава 339: Контрмеры
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Подойдя к двери, сестра Тянь встретила Тянь Цзявана, который спешил ее найти.
…
Братья и сестры на мгновение были ошеломлены, и Тянь Цзяван спросил: «Сестра, с тобой все в порядке?»
«Все в порядке; это не серьезно.» Ответила сестра Тянь.
«Она не повредила кости. После хорошего отдыха она поправится. — повторил Гу Чэнжуй.
Тянь Цзяван вздохнул с облегчением и посмотрел на рану. Оно было у нее на предплечье, и летом это обязательно проявится.
«Останется ли шрам?» — спросил он снова.
«Да, но после того, как рана заживет, она станет совершенно незаметной после двух месяцев применения крема для удаления шрамов». Гу Чэнжуй ответил.
«Замечательно. Я оставлю тебя с твоей работой, и мы поговорим позже. После того, как Тянь Цзяван закончил говорить, он ушел вместе с сестрой Тянь.
Гу Чэнжуй вымыл руки и пошел на кухню. Он увидел Чжоу Ин, сидящую перед плитой, и подошел к ней. — Детка, что ты собираешься приготовить на ужин?
«Отвар из пшена, капуста в уксусном соусе и несколько булочек с бараниной на пару. Есть ли что-нибудь еще, что ты хочешь съесть?» — спросил Чжоу Ин. «Если есть, я могу продолжать готовить».
«Нет. Но просто сделайте еще несколько булочек. Я сегодня немного голоден.
«Хорошо, вода кипит. Возьми свою миску, и я сейчас приготовлю тебе тарелку имбирного супа».
«Да, спасибо». Гу Чэнжуй обрадовался и повернулся, чтобы достать из шкафа миску и поставить ее на плиту.
Увидев это, Чжоу Ин вынула из промежутка пакетик с порошком зеленого лука и имбиря, высыпала его в миску, а затем влила кипящую воду.
Аромат зеленого лука и пряный вкус имбиря мгновенно донеслись до меня.
Чжоу Ин увидел это, высыпал промытое пшено в кипящую кастрюлю и снова накрыл крышкой. «Оберните его тканью и унесите. Пей, пока оно горячее.
Гу Чэнжуй взял сбоку кусок ткани и положил его на стол. Он поставил на него миску, затем придвинул табуретку и медленно выпил суп.
Выпив тарелку имбирного супа, Гу Чэнжуй снова почувствовал себя совершенно живым.
«Сельский староста не позволил нашей деревне забрать у начальства смешанную лапшу, поэтому мы работали бесплатно», — сказал он.
«В любом случае это правильно, так как я слышал, что лапши в продаже не так много. Кстати, как обстоят дела в других деревнях? — спросила Чжоу Ин после того, как она закончила готовить посуду.
«Многие люди погибли, но снежная буря на самом деле убила лишь немногих. Большинство из них замерзли или умерли от голода».
«Неудивительно. Количество зерна ограничено; никто ничем не запасался».
«Однако они могли винить только себя в лени. Ситуация в деревне Синь Ан была не намного лучше, чем изначально.
«Они должны были найти способ спастись, а не ждать смерти. Однако они ничего не сделали». Чжоу Ин кивнул и заговорил.
Гу Чэнжуй вздохнул и больше ничего не сказал.
Гу Чэнжуй приготовил еще зеленый лук и имбирный порошок, когда той ночью они вошли в межпространство.
С другой стороны, старейшина клана рассказал о происшествии с леопардом старосте деревни после ужина.
Услышав это, глава деревни сделал две затяжки сигареты и сказал: «Это хлопотно. Они замерзнут, если я попрошу людей патрулировать в такую холодную погоду.
«Точно. Проблема в том, что в таком сильном снегу сложно даже выкопать ловушку». Патриарх добавил.
«Я помню, на маслобойне были колокола, да?»
«Да, ты хочешь…»
«Звук колокола слышен в доме, но его не слышно снаружи, особенно ночью».
«Я понимаю. Тогда просто напомните всем запирать двери на ночь. В течение дня давайте воспользуемся сеткой и привяжем к ней колокольчики. Если что-нибудь ворвется в деревню, мы обязательно это услышим».
«Хорошо, оставь это мне. Я сделаю приготовления завтра утром. Патриарх подтвердил.
На следующий день Гу Чэнжуй принес большой мешок зеленого лука и имбирного порошка и ушел со всеми.
Патриарх собрал оставшихся мужчин и с помощью пеньковой веревки натянул трехслойную сеть вокруг дерева у деревни. На каждой сети висел колокольчик.
Он рассказал всем о случившемся и напомнил, чтобы они были более бдительными..