Глава 40

Глава 40 Раздача яиц

Чжоу Ин отнесла две недавно купленные ванны с водой в пространство между собой и с помощью электродрели просверлила несколько отверстий под каждой из ванн с водой.

Закончив, она достала два фунта соевых бобов и зеленой фасоли и замочила их в воде. Затем она накрыла их двойным слоем влажной ткани. Как только это было сделано, она убрала его из своего пространства и поставила рядом с плитой.

Наконец, она захотела разжечь огонь в печи. Она несла корзину и серп, думая о том, чтобы срезать немного увядшей травы у подножия горы и использовать их в качестве поджигателя.

Неожиданно, когда она достигла подножия горы, она слабо услышала знакомый звук подавленного плача. Чжоу Ин был ошеломлен на мгновение и искал источник звука. Затем она увидела Гу Чэнси, сидящего за камнем, держащегося за голову и жалобно плачущего.

Чжоу Ин на мгновение заколебалась, но все же подошла и похлопала его по плечу. «Чэнси, что случилось? Почему ты плачешь?»

Гу Чэнси на мгновение напрягся и с улыбкой повернул голову. — Третья невестка, это ты.

— Над вами издевались дома?

— Нет, нет, я просто… — запнулся Гу Чэнси.

Чжоу Ин больше не задавала вопросов, но, глядя на его явно похудевшее лицо, она все же напомнила ему: «Плачущий ребенок получит свое молоко, но ты должен найти правильного человека, которому можно поплакать, чтобы этот человек узнал тебя». меня обидели».

Гу Чэнси в шоке посмотрел на нее.

Чжоу Ин стукнул себя головой и сказал: «Не так ли? Кто бы знал, если бы ты плакал здесь? С тем же успехом ты мог бы наколоть немного дров, чтобы выплеснуть гнев внутри себя.

Сказав это, она повернулась и пошла к увядшей траве.

Гу Чэнси поднял голову и задумчиво посмотрел ей в спину. Однако, будучи детьми наложницы, они рождались наполовину слугами.

Разве они не были такими же в прошлом? Ну и что, если это было тяжело и утомительно? Никто не будет чувствовать себя плохо для них.

Нет, у него все еще была мать. Но он быстро покачал головой; жизнь его матери была еще труднее, чем его.

А как насчет его отца и матриархата? Похоже, ему нужно было найти кого-то, кому можно пожаловаться, и придумать способ. В противном случае, с его маленьким телом, он рано или поздно рухнет от истощения.

Чжоу Ин не знала, о чем он думает, но она начала серьезно косить траву. Однако она нашла гнездо с более чем десятью дикими яйцами, прежде чем смогла собрать достаточно.

Она подумала о маленьком и худом лице Гу Чэнси. Она обернулась и помахала ему. «Чэнси, иди сюда».

Гу Чэнси был поражен, когда услышал, как она зовет его, но все же подбежал и спросил: «Третья невестка, что случилось?»

Чжоу Ин указал на гнездо диких яиц и сказал: «Поскольку мы оба здесь, мы разделим их пополам. Каждый получает по пять».

— Ты действительно отдаешь это мне? Глаза Гу Чэнси загорелись.

Хотя он мог есть досыта под защитой своей матери, ему действительно не хватало белка. Не было ему доли яиц дома, поэтому он голодал.

Тем более, что была еще его мать, которая ела хуже его, так что ему нужны были эти яйца.

«Конечно, а зачем мне еще звать тебя? Но сможете ли вы это съесть или нет, зависит от ваших способностей». После того, как Чжоу Ин закончила говорить, она выбрала для него пять больших.

Гу Чэнси успокоилась после того, как забрала его у нее. Он боялся, что если он принесет это тем людям домой, то у него и его матери не будет доли.

«Третья невестка, могу я приготовить его у вас дома, прежде чем принести обратно?» — спросила она Чжоу Ин.

«Конечно, вернись за ним, когда вернешься сегодня вечером.

«Однако, если вы хотите есть в одиночестве в долгосрочной перспективе, вам нужно придумать способ, например, жарить все, что попадется вам на глаза. «После того, как Чжоу Ин закончил говорить, она попросила его положить дикие яйца в корзину.

Глаза Гу Чэнси еще больше прояснились, когда он услышал это. Он взволнованно кивнул и сказал: «Я понимаю».

— Хорошо, но будь осторожен. Кроме того, ты должен очистить свой след. После того, как Чжоу Ин закончила говорить, она продолжила косить сухую траву, а Гу Чэнси повернулась и радостно пошла собирать дрова.