Глава 546: Глава 546. Причина смерти.
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
«Хорошо, давайте сосредоточимся на том, чтобы съесть его, пока он горячий». — сказал Чжоу Люаймин, откусывая кусок свежезажаренного ягненка.
«Конечно, все вкусно, когда только что из кастрюли». Гу Чэнжуй ответил с улыбкой.
Он поднял стакан и добавил: «Не ешьте только мясо. В сочетании с глотком вина оно вкуснее».
«Истинный. Если вы съедите слишком много баранины, она вам надоест. Мне нужно выпить вина, чтобы запить это».
Чжоу Луаймин поднял свою маленькую чашку с вином и выпил ее залпом. Затем он поднял голову и спросил: «Кстати, когда вы сможете продавать свои тепличные овощи? Ты должен оставить немного мне.
КоробкаНет
vel.com
«Овощи, выращенные в теплицах, имеют такой же период роста, как и овощи, выращенные на суше. Остальным, кроме капусты и бакчой, боюсь, вы не сможете насладиться до нового года».
«Это достаточно хорошо. По крайней мере, в середине зимы я вижу зелень в своей еде. Ты должен оставить мне немного, когда придет время.
«Конечно без проблем. Если ты не занят, ты можешь помочь мне продать его и остальным».
«Легкий. Это просто вопрос произнесения слова. Боюсь, его не хватит, чтобы его можно было обойти.
«Чем реже предмет, тем он ценнее».
«Это правда.»
Чжоу Ин подождал, пока они остановятся, и спросил: «Брат Чжоу, как продаются розы? Могут ли они быть проданы по высокой цене?»
Дикие розы были основным источником дохода деревни Синьань. Их жизнь была бы трудной, если бы они не могли продать их по высокой цене.
— Почему бы тебе не угадать? Чжоу И Луайхин повернул голову и спросил.
«Я слышал от Мингю, что не смог бы купить его, даже если бы захотел. Я думаю, это не должно быть плохо».
«Это верно. Первоначально он продавался почти по половине таэля серебра за фунт.
«Позже многие женщины и девушки осознали его эффективность и постепенно подняли цену.
«К тому времени, когда вы вернулись в столицу, один таэль розового чая продавался за один таэль серебра; даже этого было едва достаточно. Последние десять фунтов чайхана купила по высокой цене позавчера.
«Похоже, деревня Синьань спасена».
«Да, пусть они как следует позаботятся об этих диких розах. Это их сокровище».
«Я напишу письмо Ху Чуню позже». Гу Чэнжуй кивнул в знак согласия.
Вскоре Ян Чэнлинь выбежал и попытался зажарить мясо.
Как только Чжоу Ин подсчитала, что все съели достаточно, она испекла паровые булочки и ломтики сладкого картофеля и принесла их в дом.
После ужина они отправили Чжоу Илуа прочь, и пара передала киоск Хайтан и ее мужу, прежде чем вернуться домой.
Увидев Ян Чэнлиня, который был настолько сонным, что не мог открыть глаза, Гу Чэнжуй сказал: «Чэнлинь, иди спать».
— Кузен, в этом нет необходимости. После того, как мы закончим, нам все равно придется бежать домой. Ян Ваньнин сказал.
Когда Ян Чэнлинь услышал это, он сразу же встал, несмотря на то, что был очень сонным.
— Расскажи мне, что именно произошло? Гу Чэнжуй сел с Чжоу Ином и спросил.
«Мадам… Мадам была убита». Когда госпожа Сунь сказала это, она заплакала.
Когда Ян Ваньнин и ее брат услышали это, они начали плакать.
Чжоу Ину ничего не оставалось, как вручить каждому из них по носовому платку.
После того, как они выздоровели, госпожа Сунь продолжила: «С момента инцидента в семье Гу Учитель постепенно начал отталкивать госпожу, что заставило ее насторожиться.
«Но хотя Мастер оттолкнул ее, а миссис и мадам Кюи усложнили ей жизнь, мадам постепенно ослабила бдительность, осознав, что телесных повреждений не было.
«Только прошлой зимой госпожа почувствовала, что ее состояние ухудшается, поэтому обратилась к врачу.
«Врач заявил, что мадам переела холодную или холодную пищу, из-за чего ее тело похолодело, а кровеносные сосуды закупорились. Именно поэтому ее здоровье ухудшалось.
«Позже он прописал мадам какое-то лекарство.
«Сначала ее здоровье немного улучшилось, но с приходом метели прием лекарств прекратился.
«Поставки древесного угля прекратились, поэтому ее здоровье резко ухудшилось.
«Однажды ночью она скончалась от холода, когда в камине кончился уголь…»