Глава 609: Глава 609: Новички (1)
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
«Все так, как вы и предсказывали, но большинство из них замешаны в главных преступлениях семьи.
«Я хорошо знаю ваши требования, и большинство из них соответствует вашим условиям; вот почему я позвал тебя».
— Конечно, давайте подойдем и посмотрим.
«Да, да. Вы сможете решить, как только посчитаете, что они подходят.
«Пойдем.» После этого Чжоу Ин села в свою карету.
Однако менеджер Сяо не стал с ней общаться. Вместо этого он сел рядом с возницей и стал показывать дорогу.
Через некоторое время они остановились возле небольшого двора в северном районе.
Выйдя из кареты, охранник остался снаружи, чтобы позаботиться о карете, а Чжоу Ин последовал за менеджером Сяо в небольшой двор.
После некоторых любезностей Чжоу Ин после серии выборов остановился на двух семьях.
Один из них был дворецким лет сорока. У него была жена и двое детей, которые только что достигли совершеннолетия; они оба были в расцвете сил.
Другая семья была садовником, а его жена управляла небольшой командой. У них было две дочери: одной двенадцать, другой восемь.
Хотя обе семьи были с юга, у них были разные хозяева.
Кроме того, Чжоу Ин купила еще четырех служанок, так как знала, что им не хватит рабочих рук, когда они займутся делом.
Подписав контракты на прислугу, она заплатила серебро и вернулась в свою резиденцию.
Вернувшись домой, она попросила Мать Цю их успокоить.
Как только новички закончили есть, она позвала всех в сад на заднем дворе.
Сначала она позволила жителям резиденции представиться, чтобы вновь прибывшие могли с ними познакомиться.
Как только это было сделано, представились только новички.
— Я пойду первым, — сказал мужчина, который раньше был дворецким. «Меня зовут Ню
Фуги. Раньше я работал дворецким в доме магистрата на юге.
«Более месяца назад правительство совершило набег на дом моего хозяина, и все слуги были проданы».
Он указал на жену и представил ее. «Это моя жена, госпожа Цзян. Она была няней нашей предыдущей молодой госпожи и отвечала за управление ее двором.
«Моя дочь — Ню Лижун, служанка нашей предыдущей молодой госпожи.
«Мой сын Ню Дели учился бухгалтерскому учету у бухгалтера, но никогда не был его официальным учеником. Однако у него по-прежнему не было проблем с общей бухгалтерией».
«Меня зовут Мяо Дачжи, я работаю садовником в нашем местном суде.
«Моя жена, госпожа Лян, изначально была шеф-поваром, специализирующимся на приготовлении лапши. У нас две дочери; старшего зовут Мяо Сяоюй, а младшего — Мяо Сяосюэ».
«Когда настала очередь оставшихся четырех служанок, все четверо вышли вперед и попросили: «Госпожа, пожалуйста, дайте нам новое имя».
Услышав это, Чжоу Ин внутренне боролась, потому что она ужасно умела давать имена.
Она внимательно посмотрела на них четверых и ответила: «Хорошо, согласно вашему текущему положению, с востока на запад это Чуньсян, Сясян, Цюсян и Дунсян.
«Если я правильно помню, Чуньсян и Дунсян умеют готовить. Ребята, вы можете работать на кухне с госпожой Лян.
«Ню Лижун, Сясян и Цюсян останутся и будут служить в главном дворе.
«Миссис. Цзян будет помощником матери Цю и будет управлять всеми делами в резиденции.
«Что касается Ню Фугуи, он мог бы позаботиться о дворе перед домом, в то время как Мяо Дачжи мог бы руководить другими подстригать цветы и растения в поместье.
«Мяо Сяоюй и Мяо Сяосюэ, вы хотите готовить? Если хочешь, я могу организовать для тебя обучение на кухне».
«Могу я? Я хотел бы последовать примеру своей матери и научиться готовить лапшу». Мяо Сяосюэ подняла голову и удивленно спросила.
— Конечно, иди на кухню, чтобы помочь. Затем Чжоу Ин посмотрел на Мяо Сяоюй.
«Мне нравится садоводство, поэтому я хочу научиться большему садоводству у своего отца». Мяо Сяоюй украдкой взглянула на Мяо Дачжи после того, как она закончила говорить.
Чжоу Ин посмотрел на потемневшее лицо Мяо Дачжи и спросил: «Что-то не так?»
«Мой отец говорил, что все садовники — мужчины. Для женщины это слишком утомительно, так что… — Мяо Сяоюй запнулась и закрыла рот..