Глава 751. Глава 751. Глава 751. Устраивание истерики.

Глава 751: Глава 751: Устроить истерику

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Уже неплохо, что в твоем возрасте можно сдать. Не принижайте себя.

«Однако в будущем вам придется усерднее работать и стремиться как можно скорее стать лучшим ученым».

«Благодарю вас за ваши добрые слова.» Ответил Гу Чэнлинь.

Затем патриарх спросил о положении братьев и сестер, после чего все еще некоторое время болтали.

Вскоре подали ужин. После того, как все блюда были поданы, госпожа Ван и госпожа Фан ушли.

Обновлено на B0XƝ0VEL.COM.

Гу Чэнжуй увидел, что они собираются забрать Сяо Доузи, и сказал: «Тетя, позволь Сяо Доузи остаться. Мальчику нужно будет вырасти. Ему полезно познакомиться с некоторыми людьми».

«Да, да, пусть Сяо Доузи останется. В будущем он не будет стесняться всех». Патриарх посмотрел на Гу Чэнлиня, который был великодушен и совершенно не сдержан. Он помахал Сяо Доузи и устроил так, чтобы тот сел между ним и Гу Чэнгэнем.

Маленький мальчик застенчиво посмотрел на Гу Чэнжуя и остальных. Он схватил Гу Чэнгэня за рукав и прислонился к нему.

Патриарх посмотрел на его кроткий вид. Он решил в будущем чаще встречаться с людьми. Он больше не мог оставаться в руках женщины.

В этот момент вошла госпожа Бай с тарелкой вымытых винных чашек. Она с грохотом положила его на стол, затем взяла сына и повернулась, чтобы уйти.

Лица госпожи Ван и патриарха потемнели. Проще говоря, этот банкет проводился для Гу Чэнси и их семьи, но она доставляла гостям неприятности.

Госпожа Фанг увидела это и быстро пошла вперед. Раздав им бокалы с вином, она увидела Гу Чэнси и Гу Чэнлиня и спросила: «Чэнси, Чэнлинь, вы хотите выпить?»

«Все в порядке, двоюродный брат. Я просто выпью чаю позже. Гу Чэнлинь засмеялся.

Гу Чэнси кивнул.

— Хорошо, я позже заварю тебе чай. После того, как госпожа Фан закончила говорить, она открыла вино, которое принес Гу Чэнжуй, и налила его в горшок, а затем налила им отдельно чашку.

Наполнив горшок вином, она повернулась и приготовила для них двоих кисловатый сливовый суп.

Выражение лица госпожи Ван стало немного лучше, и затем она ушла вместе с госпожой Фан.

«Ну, давай. Это жареная курица, которую Чэнжуй привез из городского ресторана «Хунъюн». Давай сначала съедим, прежде чем пить». После того, как Гу Чэнгэнь закончил говорить, он отдал четыре голени Гу Чэнжую и его братьям.

Что касается них троих и Сяо Доузи, то каждый из них получил по куриному крылышку.

Патриарх улыбнулся и взял его. — Да, весь день все были заняты. Давай сначала что-нибудь съедим, прежде чем пить».

Доедав куриное крылышко, он поднял стакан и сказал: «Пойдем, Ченгруй. Дядя поднимет за тебя тост. Спасибо, что на этот раз позаботились о двух моих сыновьях».

«Дядя, вы слишком вежливы. Вы нам очень помогли в прошлом. Мы все семья, поэтому вам не нужно нас благодарить.

«Давайте выпьем и пожелаем Чэнси успешной карьеры в будущем». Гу Чэнжуй поднял свой бокал.

«Да, да, поздравляю с тем, что вы стали ученым, брат Чэнси. Пожалуйста, дайте мне свое руководство в будущем». — повторил Гу Чэнси.

Все последовали его примеру и подняли бокалы.

«Вы, братья, должны хорошо ладить; поддерживать и контролировать друг друга». Патриарх улыбнулся и благословил их.

Все быстро откликнулись и выпили.

Пока они ели, патриарх рассказал им о ситуации в клане и не раз подчеркнул точку единения.

С момента начала трапезы прошло полтора часа.

Отправив Гу Чэнжуя и остальных, патриарх посмотрел на Гу Чэнси. «Тебе лучше поостеречься.

«Если она все еще такая невежливая и ее нельзя увидеть на сцене, то не берите ее с собой, когда вступите в должность в будущем. Она тебе всё испортит…”