Глава 316 — Безымянная деревня

Глава 316: Безымянная деревня Переводчик: EndlessFantasy Translation Редактор: EndlessFantasy Translation

Они покинули Падший город.

Ли Няньфань повел Нанана и Драгина на юго — запад. Блэки был ответственен за то, чтобы вести их.

Остальные были более активны, чем Ли Няньфань. Они прыгали вокруг и были взволнованы, как будто они были в дорожной поездке.

— Двое детей и собака-все бессердечные существа. Моя жизнь самая тяжелая.

Тем не менее, Ли Няньфань чувствовал себя расслабленным, видя их такими.

Чем больше они двигались на юго-запад, тем сильнее ощущали жуткую ауру.

Жуткая аура исходила от опустошенности.

Они шли довольно долго, но так никого и не увидели. Они видели зверей лишь изредка.

Однако тут уж ничего не поделаешь. Движение в Царстве Бессмертных было паршивым. Кроме людных мест, большинство мест были неисследованными, так как это было опасно. В Бессмертном Царстве, естественно, не было индустрии туризма.

Нанан вдруг вспыхнула и сказала, «Брат Няньфань, на нас смотрит стая волков. Я пойду и убью их.”»

Ли Няньфань могла сказать, что маленькая девочка была взволнована.

Может быть, это было из-за ее прошлого, но Нанан был прирожденным бойцом. Она совсем не боялась неприятностей.

«Не.” Ли Няньфань посмотрел на небо, «Небо хочет, чтобы мы были хорошими. Только достань вожака волков, пора есть.”»»

«Хе-хе, хорошо!”»

Нанан не могла больше ждать. Она тут же улетела.

Драгин подбежала на своих коротких ножках. Она последовала вместе со звуками » tap tap tap’.

«Драгин…” Ли Няньфань поспешно позвала ее.»

Драгин остановился и кокетливо сказал: «Брат, я тоже хочу ловить волков.”»

«Подождите до следующего раза.”»

Ли Няньфань сказал: «Не ходите вместе… Берегись и меня тоже.”»

— Кто защитит меня, если вы оба уйдете? Ты хочешь, чтобы я положился на свою глупую собаку?

«О, я понимаю.” Драгин кивнул и радостно улыбнулся.»

— Брат беспокоится о нас, он боится, что мы столкнемся с опасностью.

Ли Няньфань вдруг почувствовал себя Монахом.

Он ходил в царстве призраков и монстров и нуждался в людях, которые могли бы защитить его, потому что он был обычным человеком. Его целью было также идти в определенном направлении с определенной целью.

Монах полагался на своих учеников, а Ли Няньфань-на двух маленьких девочек. Нанан ушла с волками.

Интересно, найдутся ли лисицы, чтобы соблазнить его?

О да, похоже, он пропустил поездку.

Вскоре Нанан вернулся с большим мертвым волком. Однако с другой стороны у нее был огромный черный медведь, он был намного больше ее, но она могла нести его.

Черный медведь не знал покоя. Он дрожал от страха.

Упав на пол, он поспешно прикрыл голову лапами. Он съежился и задрожал.

Ли Няньфань был ошеломлен. «Что происходит с этим медведем?”»

Нанан усмехнулась, «Когда я ловил волка, он рычал на меня. Ты хотел, чтобы я убил только волка, но я разозлился и поймал его тоже.”»

‘Какая…хорошая и веская причина. Ладно, мы даже прокатимся.

Это было долгое путешествие, поэтому полагаться на ноги было нереально.

Ли Няньфань улыбнулся и сказал, «Хорошо, мы можем прокатиться на нем.”»

Все поели и снова отправились в путь.

Они были в пути уже три дня. Нанан и Драгин были заняты, потому что по дороге их постоянно беспокоили демоны. Однако призраков они не видели.

В тот день было уже далеко за полдень.

Нанан внезапно прилетела издалека. — радостно воскликнула она., «Брат Няньфань, впереди есть деревня.”»

«- О? Тогда нам следует поторопиться. Давай будем там до заката.”»

В глазах Ли Няньфаня блеснули искорки. Он сел на большого медведя и крикнул: Они тут же ускорились.

Через полчаса из-за горизонта показалась старая деревня. Там виднелись тонкие завесы дыма.

Они разбили лагерь и ели в глуши. Они вдруг увидели деревню и почувствовали знакомство.

Деревня была в основном построена из дерева. Вокруг него было простое ограждение. В центре была большая дверная рама. На входе не было написано название деревни. Это была Безымянная Деревня.

Вход, естественно, не охранялся. Однако Драгин и Нанан были довольно шумными, они привлекали много внимания.

«Медведь… Медведь!”»

В деревне кто-то запаниковал. Жители деревни были напуганы и насторожены.

«Не волнуйтесь, все. Этот медведь никому не причинит вреда.”»

Ли Няньфань улыбнулась и спрыгнула с медведя. Он похлопал его по плечу. «Спасибо, что сопровождали нас по пути, теперь вы можете идти.”»

Черный медведь зарычал. Он немного помедлил, потом вышел.

Ли Няньфань продолжал улыбаться, приветствуя жителей деревни. «Привет всем, мы братья и сестры, которые прошли мимо этого района. Уже темнеет. Мы хотим остаться здесь на ночь, интересно, удобно ли это?”»

Ли Няньфань была с двумя маленькими девочками. Это сочетание легко заставило жителей деревни расслабиться.

Вдруг вышел старейшина. Он может быть Вождем. Осторожно спросил он, «Могу я спросить, вас трое…Бессмертные?”»

Они видели, что Ли Няньфань и девочки приехали сюда верхом на медведе. Они должны быть необыкновенными.

Ли Няньфань был слишком ленив, чтобы объяснять. Он сказал, «Не бессмертные, а культиваторы.”»

Внезапно он ощутил, что все смотрят на них по-разному. Это было не из уважения. Это было сложно. Все смотрели на них с разными эмоциями.

Атмосфера мгновенно стала странной.

«Поскольку вы культиваторы, пожалуйста, добро пожаловать.”»

Старший отодвинулся в сторону с дружелюбным видом. Он сказал, «В моей скромной деревне нет постоялых дворов. Я могу только найти чье-то место для вашего временного пребывания.”»

сказал Ли Няньфань, «Не беспокойся, спасибо.”»

Однако никто из окрестных жителей не откликнулся. Многие из них отступили назад.

Ли Няньфань почувствовала себя неловко.

«Хм!”»

Нанан сморщила нос и усмехнулась. Она вовсе не выглядела счастливой. Она была готова прыгнуть на него. «Я найду себе место!”»

Подошла тридцатилетняя женщина и сказала: «У меня в доме есть комнаты. Почему бы вам всем не остаться у меня?”»

«Спасибо…леди!” Ли Няньфань немедленно отдал честь.»

«Пожалуйста, следуйте за мной, культиваторы.” Леди шла впереди, указывая дорогу.»

Ли Няньфань последовал за ним и тихо спросил, «Могу я спросить вас кое о чем, леди? Ваша деревня в беде? Мои две сестры и я были сильными культиваторами с самого детства, мы можем справиться с некоторыми маленькими демонами.”»

Ли Няньфань больше походил на Монаха.

Дама побледнела. Она покачала головой и сказала, «Нет, не переусердствуй.”»

Ли Няньфань больше ничего не сказал.

Вскоре они оказались у деревенского дома. Дом был построен из земли и дерева. Он был просто построен, но это было приятно. По сравнению с другими домами в деревне, дом считался наполовину особняком.

Скрип.

Дверь открылась.

Пахло спиртным.

Мужчина средних лет лежал на полу, заливая в рот спиртное с раскрасневшимся лицом. Он был совершенно пьян.

Он увидел, что дама вернулась. Он уставился на нее и спросил: «Ты привез эти вещи обратно?”»

Дама передала ему небольшой сверток. Ли Няньфань заметил, что в нем был маленький женьшень.

«Почему так мало?”»

Мужчина средних лет сразу же выглядел недовольным. Затем он заметил чужаков. Он нахмурился и спросил, «Кто они?”»

Леди явно чувствовала себя неловко. Она поспешно ответила, «Прохожий, они здесь, чтобы остаться на ночь.”»

«Остаться на ночь? Они собираются платить?”»

Ли Няньфань молча достал из кармана смятый кусок серебра.

Серебряные деньги для него ничего не значили. Было слишком много способов получить его.

1

«Так-то лучше.”»

Мужчина средних лет мгновенно обрадовался. Он взял деньги, взял банку со спиртом и не мог дождаться, когда выйдет.