Кулак Валена резко ударил Сета по носу. Вместо того, чтобы отшатнуться, как он сделал бы когда-то, худой мальчик двинулся на удар, лишив его всякой силы. Его колено уперлось в ребра Валена, но Вален заблокировал его ладонью, прежде чем наклонился вперед и ударил плечом в грудь Сета, заставив его отшатнуться назад.
Вращающийся удар по ногам Сета, и без того плохо расположенным для равновесия, заставил Сета тяжело рухнуть на коврик.
«Молодцы вы двое», — говорила Афина, и я со вздохом снова обратила свое внимание на бумаги передо мной.
Каждому присутствующему профессору были предоставлены документы, объясняющие Победоносный марш. В связи с характером мероприятия соблюдение традиций и протокола имело чрезвычайное значение, и поэтому предоставленная информация была тщательной до скуки. Я знал, что это необходимо запомнить, но мой разум продолжал возвращаться к моим собственным планам на это мероприятие.
Теперь я был сильнее, чем когда был Копьем белого ядра, даже если бы потерял часть оружия в своем арсенале. Тем не менее, я хотел использовать это событие, чтобы оценить свою силу против силы моих врагов—не выдавая свою личность, если это вообще возможно.
С репутацией, которую я приобрел здесь и как профессор, и как восходящий, я хотел испытать свои силы—если не против Косы, то, по крайней мере, против слуги. И Каера, и Кайден упоминали, что даже слуги редко получали вызов, но после прочтения этого документа становилось все более ясно, насколько это было редкостью.
Не говоря уже о том, чтобы бросить вызов Косе, даже запрос на дуэль от слуги требовал предварительного согласия их Косы. Каэра упомянула, что, поскольку на этот раз было две открытые вакансии, люди предположили, что перспектив будет намного больше, чем обычно.
И поскольку и Косы, и слуги могли отказать претенденту, если бы сочли такое состязание ниже их достоинства, мне было бы трудно даже сражаться против слуги.
В худшем случае, если никто из слуг не примет мой вызов, мне придется наблюдать за дуэлями издалека.
Обычно именно здесь Регис вставил бы какую-нибудь грубую, но раздражающе точную оценку этой ситуации, но такого ответа не последовало.
В моей голове было тихо без сардонического пылающего волка. Хотя я все еще чувствовала его, связанного со мной тонкой нитью, которая тянулась высоко по склону ближайшего горного хребта, его мысли были скрыты от меня, он полностью сосредоточился на себе. Но короткие импульсы возбуждения или разочарования, которые не были моими собственными, время от времени вспыхивали, и я знала, что он растет. Я чувствовала его силу.
Я привык думать только о себе, но это не означало, что все было спокойно. Я уже забыл, как сильно кружился мой мозг без Региса, который прервал меня.
Поняв, что я полностью потерял нить того, что читал, я отложил пергамент, чтобы посмотреть следующий тренировочный поединок.
Афина привела еще двух учеников на спарринг, в то время как Браяр вел остальную часть класса в серии упражнений. Маркус и Слоун обменивались жестокой серией ударов руками и ногами, когда двери класса открылись и несколько мужчин в доспехах вошли внутрь.
Слоун увидел их первым и промахнулся мимо квартала, ударив локтем в подбородок, отчего тот упал плашмя. Это привлекло внимание остальной части класса, и ученики разразились удивленной болтовней. Браяр и Афина быстро покончили с этим, их глаза вопросительно повернулись в мою сторону.
«Могу я вам чем-нибудь помочь?» — сказал я, вставая со своего места у панели управления тренировочной платформы и поднимаясь на полпути вверх по лестнице навстречу незваным гостям. «Мы в середине класса».
Знакомая фигура шагнула вперед, почесывая подстриженную бороду и неловко улыбаясь мне. «Извини, Грей, но я боюсь, что тебе придется пойти с нами».
Я хмуро посмотрел на Суллу, главу Ассоциации Восходящих в Каргидане. «Может ли это подождать, пока …»
«Боюсь, что нет», — твердо сказал он.
Мой разум начал лихорадочно соображать, когда я подумал, для чего они могли там быть.
Мрачное выражение лица Суллы ясно давало понять, что его визит не носил светского характера. Но поскольку это была Ассоциация Восходящих, а не охранники академии или местные правоохранительные органы, я не был уверен, в чем может быть проблема. Если бы моя личность была скомпрометирована—возможность, о которой я всегда сознавал,—то это были бы Нико или Каделл, вышибающие мою дверь.
Ну и что тогда?
Я повернулась и встретилась взглядом с Браяром. «Ты и Афина заканчиваете занятия. Я ненадолго уйду».
Поднимаясь по лестнице, я наблюдал за руками и глазами группы в поисках любого признака того, что они готовы напасть. Мужчины были напряжены и насторожены, может быть, даже немного нервничали, но я также почувствовал мятежный вид разочарования в их одинаковых хмурых взглядах. «Извините за это», — пробормотал один из них, сразу же успокоившись, когда Сулла бросил на него предупреждающий взгляд.
У самого главного восходителя был напряженный, неловкий вид человека, делающего что — то против своей воли. Что бы ни происходило, эти восходящие не были в восторге от этого.
И поэтому я не сопротивлялся, но позволил им вывести меня из здания и провести через кампус. Они заняли позиции вокруг меня, но никто не выхватил оружие и не приготовил никаких заклинаний—по крайней мере, я мог их обнаружить. Большинство студентов были в классе, но мы все еще проходили мимо многих десятков людей, когда выходили из кампуса, и я уже чувствовал свое имя в центре сотен шепчущихся разговоров позади меня.
К счастью, Зал Ассоциации Восходящих был рядом.
Я последовал за Суллой в его кабинет, окна которого выходили на главный этаж здания. Остальные восходящие разместились за дверями, которые Сулла закрыл за нами.
Я сел, не дожидаясь приглашения, и стал ждать. Сулла взял кожаную сумку со своего стола, внимательно наблюдая за мной. Затем, с внезапным приступом разочарованного гнева, он швырнул сумку на стол и рухнул в кресло.
«Черт возьми, Грей, ты хоть понимаешь, как близко ты был к смерти?»
Я слегка повернул голову в сторону и сделал вид, что оглядываю офис. «Кажется, у меня нет ножа у шеи, так что нет, действительно нет».
Сулла невесело усмехнулся. «Кажется маловероятным, что ты беспокоишься о таких мелочах, как ножи». Схватив нижнюю часть сумки, он перевернул ее, вывалив на стол стопку пергамента. «Ты знаешь, что это такое?»
Все еще наблюдая за Суллой, я взял свободную страницу, которая порхала через стол ко мне. В нем была скобка, в которой каждый из моих учеников был поставлен в пару с незнакомым именем. Турнир «Викториада», понял я.
«Я не понимаю проблемы», — сказал я, изображая безразличие и бросая страницу обратно в стопку на столе Суллы.
Его левый глаз дернулся. Сквозь стиснутые зубы он сказал: «Тогда, пожалуйста, позвольте мне просветить вас, профессор». Ему пришлось немного подождать, прежде чем продолжить, в течение которого он перелистывал страницы. Когда он нашел то, что искал, он поднял его, чтобы я увидел. «Это отчет о бойцах Викториады из Академии Бладрок в Вечоре—или, по крайней мере, о тех, кто будет соревноваться конкретно в немагических, невооруженных поединках». Он с трудом отложил ее и взял другую страницу. «Это дает некоторые очень конкретные сведения об одном из лучших бойцов Бладрока. Списки рун, тип мага, предпочитаемые стили боя…Рога Вритры, Серые, в них даже указаны, кому из ее крови можно угрожать или подкупить, чтобы повлиять на ее выступление.»
Он продолжил просматривать еще несколько страниц, на которых содержались аналогичные сведения о других лучших бойцах из различных академий.
«Отлично, это похоже на очень тщательное исследование», — сказал я наконец, прерывая его, когда он начал объяснять еще одну страницу. «Но какое это имеет отношение ко мне? Эти вещи не мои».
Сулла вздохнул и потер переносицу. «Тогда почему надежный свидетель выступил вперед и заявил, что вы пытаетесь обмануть в Викториаде, используя эти документы в качестве доказательства».
Я на мгновение уставился на стопку бумаг, затем удивленно рассмеялся. «Ты шутишь, да?»
Сулла откинулся на спинку стула и уставился на меня так, словно у меня посреди лба вырос рог. «Вы отрицаете, что возглавляете усилия, направленные на то, чтобы дать своим студентам несправедливое преимущество в Викториаде?»
«Если у моих учеников и будет преимущество, то только потому, что они работали ради этого, а не потому, что я издевался над мамой какой-то девочки-подростка», — огрызнулся я, раздраженный тем, что меня беспокоит эта чепуха. «Нет, у меня действительно есть более важные дела …»
Сулла положил обе руки на свой стол, сбросив несколько кусочков пергамента на пол, и наклонился ко мне. «Тогда кто-то пытается тебя убить, Грей».
Я с любопытством посмотрел на восходящего ветерана, ожидая, что он продолжит.
«Обман, вмешательство или иное нарушение событий Викториады приведут к вашей казни в рамках Викториады «развлечения»», — зловеще провозгласил он. «Итак, если вы не отдавали приказ о сборе всей этой информации—информации, которая ясно дает понять, что вы намерены угрожать причинением вреда нескольким высокопоставленным представителям знати,—то это сделал кто-то другой, и исключительно для того, чтобы вас обвинили в преступлении, которое может покончить с вашей жизнью».
Теперь я слушал более серьезно, но что-то в том, что говорил Сулла, не имело смысла. «Вы сказали, что у вас был свидетель? Кто-то, кто утверждал, что работал со мной или на меня, или что-то в этом роде?»
Он задумчиво прищурился, прежде чем ответить. «да. Они пришли к нам по собственной воле, утверждая, что были вынуждены установить несколько контактов между вами и сотрудниками академии по всей Алакрии. Когда они перехватили эту сумку с документами, предположительно предназначенную для вас, они поняли, что вы задумали, и почувствовали необходимость предоставить доказательства».
Пожалуйста, прочтите эту главу по адресу www.lightnovelreader.com для более быстрых релизов
Сулла сделал паузу. «Вы должны знать, что несколько человек подтверждают это заявление, подтверждая, что они получали от вас письма с угрозами предоставить все это». Он указал на бумаги. «В лучшем случае вам запретят посещать Викториаду. Тем хуже, что ж, я уже говорил тебе.»
Даже с того момента, как Сулла и его охранники прибыли в мой класс, он казался неуютным. Теперь причина была ясна. «Почему ты так уверен, что я этого не делал?»
Он снова усмехнулся. «Любой, кто действительно встречал тебя, знал бы, что тебе не нужно было бы обманывать. Я тоже слышал о посвящениях ваших учеников. Нет, это с самого начала пахло подставой.»
Кивнув, я уперлась локтями в колени и наклонилась вперед. «Тогда скажи мне, кто этот «свидетель»».
Сулла заколебался, чувствуя себя неловко. «Я мог бы … Но если ты убьешь его, это будет не в моей власти. Прямо сейчас об этом сообщили только Ассоциации Восходящих. Если Центральная академия или кто-нибудь из этих благородных кровей вмешается…»
«Я не убью его, но я разберусь …»
Меня прервало устройство на столе Суллы, которое загорелось и начало тихо жужжать.
Он несколько секунд смотрел на нее, как на демоническую пиявку, затем протянул руку и коснулся ее.
Знакомый голос прогремел из устройства: «Это Корбетт из Высокородного Денуара, связывается с Суллой из Кровавого Друза. Sulla?»
Глаза темноволосого восходящего расширились при упоминании имени Корбетта, и он посмотрел на меня с чем-то похожим на панику. «Д-да, верховный лорд Денуар, это …»
«Вы только что задержали профессора Центральной академии по имени Грей. Глупые обвинения против него ложны, и у меня есть информация, которая поможет это доказать.» Голос Корбетта эхом отдавался с небольшим искажением от артефакта связи, но все равно эффективно передавал вес его авторитета. «Я требую, чтобы его немедленно освободили».
Я не могла сдержать удивленную ухмылку, которая появилась на моем лице, когда я слушала речь верховного лорда. Хотя он сохранял благородный вид, в его словах также чувствовалась скрытая угроза.
Неужели Каэра подговорила его на это? — спросил я себя. Или наш разговор произвел большее впечатление, чем я думал…
Сулла быстро взял себя в руки. Хотя Денуары, должно быть, в несколько раз превосходили Кровавого Друза по рангу, он не казался человеком, которого можно запугать знатью. «Вы говорите, что у вас есть информация, имеющая отношение к этому расследованию?» — спросил он деловым тоном.
— За этим стоят Гранбели, — твердо сказал Корбетт. «Они уже делали ложные заявления против Грея раньше, и они снова взялись за это. Я верю, что тщательный допрос Януша Кровавого Грэма, в настоящее время профессора Академии Центра, покажет, что ему заплатили—и очень хорошо—за предоставление ложных показаний против Грея. А теперь подтвердите, что Грей будет немедленно освобожден, или я буду вынужден лично посетить Ассоциацию Восходящих».
Сулла сердито посмотрел на артефакт связи, его лицо слегка покраснело. «В этом не будет необходимости, верховный лорд Денуар. Я также уверен в невиновности Грея и не буду предъявлять ему обвинения. Собственно говоря, он сейчас здесь со мной, чтобы обсудить, как лучше всего справиться с этой ситуацией».
«О», — сказал Корбетт, его благородные манеры на мгновение ускользнули. «Тогда очень хорошо. Я слышал много хорошего о вашей справедливости и мудрости, и, похоже, эти слухи небезосновательны. Грей, встретимся у Трона Голдберри на Хай-стрит через два часа. Тогда всего хорошего».
«Добрый день, верховный лорд…» — сказал Сулла, на его лице отразилось что-то среднее между разочарованием и облегчением.
Когда артефакт потускнел, его внимание снова переключилось на меня. «Значит, у тебя действительно есть друзья в высших кругах…»
«Недавний знакомый», — сказал я, пожимая плечами. «Итак, профессор Грэм…»
Сулла поморщился. «Как я и сказал …»
«О, не волнуйся. Я не убью его.» Встав, я вопросительно посмотрела на него. «Я свободен, чтобы уйти?»
«На данный момент да», — сказал он с невеселой улыбкой. «Но с этой ситуацией нужно будет разобраться, Грей».
Я кивнул, на ум пришел один пьяный дядя. «Тогда не могли бы вы связаться с кем-нибудь для меня?»
Пожалуйста, прочтите эту главу по адресу www.lightnovelreader.com для более быстрых релизов
***
Два часа спустя я бодро шагал по Хай-стрит, где располагалось множество показных заведений, обслуживавших представителей высшей крови.
Различные сценарии крутились у меня в голове, как клипы из разных фильмов, когда я думал о том, что я узнал. Если то, что профессор Грэм так любезно сообщил мне, было правдой, то это все изменило.
Мои мысли были прерваны, когда я был вынужден отойти в сторону для пары молодых благородных кровей, идущих бок о бок по середине дорожки, но прежде чем я успел подумать о них еще раз, меня остановил вид места, где я должен был встретиться с Корбеттом, кафе благородных кровей под названием «Трон Голдберри».
Здание больше походило на храм, чем на кафе. Мраморные колонны с золотыми крышками окружали галерею под открытым небом в передней части здания и с одной стороны, а резные антаблементы, покоившиеся на колоннах, сверкали инкрустированным золотом и драгоценными камнями дюжины цветов, отчего крыша сверкала, как корона. Разноцветное пламя поднималось из постоянно горящих жаровен, прикрепленных к колоннам, придавая этому месту особое мистическое качество и испуская смесь сладких ароматов, от которых у меня потекли слюнки, а в животе заурчало.
Несколько пар глаз следили за мной, когда я вошла в кафе, вероятно, потому, что мой наряд не соответствовал стандартам Голдберри. Внутри теплый аромат кофе и свежеиспеченного хлеба смешивался с дюжиной различных одеколонов и духов, делая воздух неприятно тяжелым.
Почтенная женщина, одетая в черное, в темно-бордовом жилете, работала за коротким баром, вырезанным из какого-то непрозрачного хрусталя. Она опустилась на талии в почтительном поклоне, когда я приблизился, выражение ее лица было безупречно замаскировано, если не считать быстрого подергивания глаз, когда она оглядела меня с головы до ног.
«Я здесь, чтобы встретиться с верховным лордом Денуаром», — сказал я, чувствуя, как внимание нескольких посетителей кафе поворачивается в мою сторону. «Он уже прибыл?»
Женщина указала направо, ее взгляд все еще был опущен. «Личная комната верховного лорда Денуара находится вон там, за углом, третья дверь».
Я кивнул и повернулся к ней спиной, просто поймав это, когда посетители—многие из которых всего секунду назад смотрели мне в спину—отвернулись и притворились, что занимаются своими делами.
Указанная дверь была приоткрыта и медленно распахнулась, когда я легонько постучал в нее. Корбетт оторвал взгляд от дневника в кожаном переплете, исписанного скомканными строчками. «Закрой за собой дверь», — сказал он, пряча дневник.
Я сделал это, и серия оберегов, которые тянулись вдоль края двери, на мгновение осветилась. «Звукоизоляция?» Я размышлял вслух.
1
«Среди прочего. «Голдберри» не пользуется успехом у благородных кровей просто из-за претенциозного декора, — сказал он, указывая на место напротив себя.
Комната была небольшой, но высокий потолок придавал ей ощущение величия. Низкий столик из какого-то темного дерева с гравировкой с реалистичным изображением гор Клыка Василиска занимал центр, с широким диваном с одной стороны и двумя шезлонгами с другой. Я сел в одно из них, погрузившись в мягкую подушку.
В небольшом камине в углу позади меня горел слабый огонь, а окно пропускало рассеянный свет за спиной Корбетта. Я нахмурилась, глядя в окно, не понимая, почему оно кажется таким неуместным, затем поняла, что в этой комнате не могло быть окна, которое находилось в центре кафе без выходящих наружу стен. Присмотревшись повнимательнее, я понял, что это был световой артефакт в форме стекла, который действовал как искусственное окно.
«Милое местечко», — прокомментировал я.
«Хорошо для размышлений или для разговора, который не следует подслушивать», — многозначительно сказал он. «Вам удалось найти профессора Грэма?»
«Грэм все еще жив, хотя я не могу сказать того же о его достоинстве», — небрежно ответила я. «Но это к делу не относится».
Верховный лорд кивнул. «Я так и думал, вот почему я хотел, чтобы мы встретились здесь».
«Мне нужно знать, какого рода возмездие мне сойдет с рук», — сказал я без предисловий. «В какие неприятности я могу попасть, если отправлюсь за Гранбелами?»
Он критически оглядел меня, явно взвешивая свои слова. «Ну, если бы ты был благородной крови—или даже названной крови, равной Гранбелям по росту,—ты был бы полностью в своем праве нанести ответный удар». Он изобразил понимающую улыбку. «Но как незащищенный, вы не имеете права обращаться за помощью вне суда, и вы уже хорошо знаете, насколько справедливы на самом деле залы правосудия».
«Особенность», реализованная такими высокородными, как вы, я хотел сказать.
«Гранбели понимают систему и манипулируют ею, как истинные высокородные», — продолжил он. «Они начали полномасштабную атаку на нескольких соперников по имени кровь, но до сих пор не пересекли никаких границ, за которые их лишили бы титулов или казнили—по крайней мере, не средь бела дня. Их враги, похоже, умирают при подозрительных и удобных обстоятельствах, включая недавний пожар, в результате которого погибли лорд и леди по имени Блад Роткеллер.»
«Как ты думаешь, почему эти соперники не нанесли ответный удар?»
Корбетт постучал себя по носу. «В этом-то и вопрос, не так ли? Но не на каждый вопрос есть ответ. В данном случае у меня есть только предположения, основанные на слухах. Однако, похоже, что они каким-то образом приобрели покровительство могущественного благодетеля, того, чья защита позволила им более или менее свободно маневрировать».
Когда такой человек, как Корбетт Денуар, называл кого-то могущественным, это действительно сокращало список подозреваемых. Только другой высокопоставленный чистокровный мог предложить такую защиту—или даже кто-то выше обычных конструкций алакрийского общества, например, Коса.
«Это не меняет того, что мне нужно сделать», — ответила я, выражение моего лица было скрыто от Корбетта.
«Значит, у тебя есть какой-то план на уме?» он спросил. Его рука потянулась к диванной подушке рядом с ним, и я заметила бархатную сумку, наполовину скрытую в его тени.
Мои губы дрогнули. «Да, но это не очень тонко».
«Я так и думал», — сказал он, поднимая сумку и заглядывая в нее. Он вытащил металлическую эмблему и положил ее на стол между нами.
Черный металл был в пятнах, и когда я наклонился над ним, то понял, что он был обожжен огнем. Сама эмблема представляла собой виноградную лозу, посаженную перед восходящим солнцем, когда-то ярко раскрашенную, но теперь почерневшую и лишенную мелких деталей.
«По имени Блад Роткеллер?» Я спросил.
Корбетт кивнул. «Если один из немногих оставшихся представителей этой крови искал возмездия за сожжение их поместья …»
«Никто и глазом не моргнет», — закончил я, поднимая эмблему и вертя ее в руке. Большим пальцем я стер сажу с солнца, обнажив потрескавшуюся и выцветшую красную окраску. «Будет ли кровь Роткеллеров отрицать это?»
Глаза Корбетта блеснули холодным расчетом. «Если бы их эмблема была установлена как флаг победы на обломках поместья их врага? Что бы вы сделали на их месте?»
«Справедливое замечание», — признал я, прежде чем положить эмблему обратно на стол. «Мой единственный вопрос в том, почему ты готов сделать все это для меня?»
Они ничего не выиграли от помощи мне, кроме моей собственной уступчивости в будущем, но если дела с Денуарами пойдут плохо, я точно не смогу убить их всех, учитывая их отношение к Каэре. Позволить Корбетту завладеть такой опасной тайной, безусловно, было проблемой, но без доказательств это было бы только его слово против моего.
«Любопытство? Интрига?» Корбетт задумался. «Ты человек со многими слоями, Грей. И эти обстоятельства позволяют мне раскрыть некоторые из них».
«Ну, что бы я ни решил сделать, я бы не смог этого сделать без вашей помощи», — сказал я, держа эмблему так, словно произносил тост. «Итак, выпьем за прочные узы, построенные на взаимно гарантированном разрушении, Корбетт».
Верховный лорд сел немного прямее, но улыбка проскользнула сквозь его сдержанное поведение. «конечно. В конце концов, все еще есть этот таинственный благодетель, о котором нужно беспокоиться».
Мои мысли еще раз прокрутили все, что сказал мне профессор Грэм, но я больше ничего не подтвердил Корбетту. Вместо этого я спросил: «Возможно ли, что тот, кто поддерживает Гранбелов, пойдет за оставшимися Роткеллерами?»
Он кивнул, выражение его лица не изменилось. «Полностью, но даже если они умрут, они сделают это с гордостью, зная, что их кровь отомщена. Вы предлагаете им искупление кровью, избегая при этом каких-либо личных затруднений, юридических или иных».
Я не соглашался с высокородным взглядом на гордость за жизнь, но сопереживать было нетрудно. Перед лицом богов как правителей иногда гордость была единственным, что оставалось под их контролем.
С готовым планом, и все части в моей голове теперь собираются воедино, я попрощался с ним и вышел на Хай-стрит.
Холодная улыбка тронула уголки моих губ, когда я вытянула шею. Регис, вернись сюда. Пришло время для небольшого воссоединения с Гранбелами.
1