Глава 432

Просрочено

АРТУР ЛЕЙВИН

«Это невозможно.»

Я посмотрел на следы на стене. Чул ошибся. Он должен был быть. Я не могла смириться с тем, что меня так долго не было. Мне казалось, что это всего лишь часы.

Чул небрежно пожал плечами, затем поднял мускулистую руку над головой, чтобы потянуться. «Должно быть, потому что это было».

— А что происходит с войной? — спросил я, попадая в лицо воину-полуасуру. — Агрона…

Чул хмыкнул и отвернулся. — Тебе лучше поговорить с Мордейном. Приходите сейчас. Я покажу тебе.»

Стиснув зубы, я последовал за ним. Сильвия и Реджис последовали за мной, каждый из которых выражал разную интенсивность замешательства и дискомфорта.

— Слишком рано, чтобы пытаться угадать, что произошло в бездне? — спросил Регис в моей голове.

Да, я раздраженно отстреливался.

«Я ощущала течение времени только как растущую боль в крови и костях, поскольку моя мана была истощена», — подумала Сивие. «Я хочу сказать, что это не могло длиться месяцы — я должен был увянуть от обезвоживания за гораздо более короткое время, — но…»

«Ты была совсем не в себе, когда мы тебя проверяли», — ответил ей Реджис. «Возможно ли, что вы были, типа, в стазисе или что-то в этом роде?»

— Я думал… — Сильвия сделала паузу, подбирая слова. — Я полагаю, что все еще регенерировал после использования яйца — камня? — штуки. Мой мозг из плоти и крови изо всех сил пытался слиться с парадоксальными воспоминаниями о том, что я пережил между смертью и возвращением. Возможно, мана и эфир, влитые в яйцо, чтобы воскресить меня, могли также поддерживать меня в этом месте, но на самом деле я понятия не имею.

«Круто, круто круто», — подумал Регис. — Мне кажется, или Чул плохо пытается что-то скрыть?

Хватит, рявкнул я, поток ментальной болтовни угрожал распутать мой последний изношенный нерв. Пожалуйста, просто… достаточно.

Намек на жало, которое они оба почувствовали к моему упреку, просочился через нашу ментальную связь, и я быстро установила свой мысленный барьер, чтобы заблокировать их. Мои собственные мысли превратились в низкий, бессмысленный гул шума. Я просто смотрел Чулу в спину и следовал за ним через подземелье, ставшее святилищем дома мятежных асуров.

— Ты другой, — сказал Чул как будто ни с того ни с сего. «Ваша энергия. Ты кажешься сильнее, чем был. Твое присутствие словно предплечье против моего горла».

Я хмуро посмотрел ему в спину, не в настроении вести светскую беседу. В спешке, чтобы вытащить Сильвию из пустоты только для того, чтобы узнать о нашем долгом отсутствии, у меня не было ни мгновения, чтобы сфокусироваться на своем ядре, снова усиленном образованием третьего слоя эфира вокруг останков мое оригинальное ядро ​​маны.

Чул, казалось, понял намек из моего молчания. Он больше не задавал вопросов, и Очаг прошел незамеченным, пока густой запах инопланетных растений не заставил меня снова осознать свои чувства.

Около дюжины асуров находились в роще, слоняясь под тянущимися ветвями угольных деревьев. Наш приезд произвел фурор. По выражению шока, смятения и даже возмущения, которое было обращено на Сильвию, было ясно, что эти асуры-беженцы из расы фениксов не ценят присутствие дракона среди них.

«Позвонил», — подумал Регис, видимо, не в силах сдержаться.

Мне показалось странным, что их реакция была такой сильной. Они жили в Очаге сотни лет, в безопасности от махинаций Кезесса. Сильвия не представляла для них угрозы.

Но у меня было всего несколько секунд, чтобы обдумать это, потому что мое внимание сразу же привлек Мордейн. Высокий феникс медленно прохаживался между стволами двух угольных деревьев, заложив руки за спину, его золотые одежды едва коснулись травы.

Я маневрировал вокруг Чула, ускоряя шаг. Некоторые из других фениксов начали уходить. Те, кто остался, были напряжены и насторожены. Я не сомневался, что если бы я каким-то образом враждебно относился к Мордейну, они безоговорочно встали бы на его защиту.

Почувствовав мое приближение, Мордейн повернулся, нахмурив брови и сжав губы. — Артур Лейвин, вы наконец вернулись к нам…

— Мне нужно знать, что там происходит, — сказал я, не заботясь о том, что веду себя грубо. — Чул говорит, что прошло два месяца. Если это правда, Дикатен безопасен? Агрона снова напала?

Мордейн поднял руку в знак мира, затем указал на ближайшую скамейку. «Мне есть что вам рассказать. Возможно, если мы…

«Нет!» — вмешался я, и мой резкий голос неприятно звенел в тихой роще. «Просто скажи мне.»

Мордейн посмотрел на меня с непритворной, почти небрежной грацией. Затем, слегка улыбнувшись, он снова кивнул на скамейку и направился в том же направлении.

— Артур, может быть, было бы быстрее перестать спорить, чем продолжать выдвигать требования? — предложила Сильвия.

Я закрыл глаза и глубоко вдохнул, позволяя воздуху наполнить меня. Когда я выдохнул, я представил, как он уносит с собой часть моего панического гнева. Когда это не помогло, я прошел к скамейке и сел рядом с Мордейном.

— Агрона больше не нападала на Дикатен, — тут же сказал Мордейн. Он скрестил ноги и принял более удобное положение на скамейке, прежде чем продолжить. — Отчасти потому, что он все еще занят управлением делами Алакрии. Впрочем, и из-за драконов.

Все мое тело напряглось. «Что ты имеешь в виду?»

Пальцы Мордейна барабанили по спинке скамьи. Это было только один раз, потом шум и движение прекратились, но этого было достаточно, чтобы выдать его волнение. «Менее чем через неделю после того, как вы с Алдиром прошли через портал, в небе над Звериными лесами открылась трещина. Недалеко отсюда, на самом деле. Драконы начали изливаться».

Я вскочил на ноги. «Кезесс… драконы… они…»

«Они быстро распространились по континенту. Ваш народ, похоже, принял их с распростертыми объятиями. Драконы патрулируют побережье и небо, а также обосновались в ваших крупнейших городах. Советники и защитники, по крайней мере, так они утверждают.

Болезненный стук моего сердца начал несколько ослабевать. — Они ни на кого не нападали?

Мордейн покачал головой, затем жестом пригласил меня снова сесть. «Кажется, Кезесс выполнил свое обещание помочь вам защитить ваш континент. Хотя… — Он замолчал, не закончив свою мысль, но его горящие глаза не отрывались от меня.

Я опустился. «Драконы в каждом крупном городе. Вы думаете, что они представляют собой не только защиту, но и угрозу.

Коварная изобретательность уловки Кезесса стала ясна, как только я ее обдумал. Угроза прямого насилия никогда не должна была быть чем-то большим, чем подразумеваемая возможность, но эта оккупация также позволила ему косвенно использовать безопасность Дикатена в качестве оружия, угрожая вывести свои войска. Какой лидер — король, советник или Копье — мог убедить людей, что они будут в большей безопасности без присутствия драконов?

Есть ли у меня такой политический капитал? Я поинтересовался.

Лицо Мордейна стало мрачным. «Кезесс древний человек, и он уже много раз играл в эту игру в Эфеоте, с гораздо большими ставками, чем сейчас. По крайней мере, так обстоит дело с ним».

Я осмотрел рощу. Регис и Сильвия стояли рядом, наблюдая за разговором. Сильвия задумчиво нахмурилась, и я мог сказать, что она думала о своих тренировках в Эфеоте. Региса, с другой стороны, не беспокоило появление драконов.

Когда он почувствовал, что я исследую его разум, он слегка наклонил голову и встретился со мной взглядом. — Весь смысл встать на сторону всемогущего психопата состоял в том, чтобы выиграть время, верно? Разбираться с нашим длинным списком божественных придурков по одному? Это позволяет нам сделать это. Драконы Дикатена не станут выступать против нас или людей, пока действует ваше соглашение с Кезессом.

— У вас есть какие-нибудь новости о моей семье? — спросил я, не в силах скрыть чувство вины за то, что месяцами оставлял их без единого слова.

Мордейн грустно улыбнулся мне и слегка покачал головой. «Хотя драконы могут быть вашими союзниками, они по-прежнему являются моими врагами, по крайней мере, до тех пор, пока ими правит Кезесс. Было трудно узнать даже то немногое, что у меня есть, о том, что происходит за пределами Очага.

Подавив вздох, я снова встал. — Боюсь, тогда мне нужно немедленно уйти. Я уже далеко, слишком долго отсутствовал».

Мордейн остался на месте, глядя на меня со скамьи. «Возможно, срочность не так велика, как вы думаете. Если вы прислушаетесь к моему совету, я бы посоветовал вам лучше подготовиться, прежде чем вы, так сказать, броситесь в пасть дракона.

— Послушай, не похоже, что маленькая Элли будет висеть на пальцах ног над кальдерой действующего вулкана, и спешить обратно в Вилдориал будет единственным выходом, который ее спасет, верно? — спросил Регис со всем своим обычным обаянием и тактом. «Наверное, мы должны сначала выяснить, что, черт возьми, происходит».

«Хотя я не обязательно согласна с доставкой, — добавила Сильви, бросив на Реджиса раздраженный взгляд, — Реджис прав. Если драконы контролируют Дикатен, это делает его очень опасным для всех нас.

Я не нашел их аргументы убедительными, но я знал, что есть другой способ обеспечить безопасность моей семьи. Вернувшись на свое место, я убрал артефакт видения. «Простите меня на один момент, Мордейн. Я хочу выслушать тебя, но мне нужно быть уверенным.

Схватив молочно-белый кристалл, я наполнил его эфиром. Мое зрение изменилось, сосредоточившись на поверхности кристалла, когда щупальца эфира встретились с моими собственными. Как и много раз раньше, я думал об Элли, и мои чувства тянулись сквозь артефакт и через мили, разделяющие нас. Когда порыв движения прекратился, я смотрел на нее сверху вниз. Она бездельничала в деревянном кресле, закинув ногу на подлокотник, и на ее лице читалась скука.

Я узнал лабораторию Гидеона вокруг нее, и когда я подумал о старом изобретателе, перспектива немного сместилась, открывая и Гидеона, и Эмили. Они разговаривали, задавая Элли вопросы. Казалось, что им ничего не угрожает…

Я смотрел еще минуту, но ничего не изменилось. Эмили или Гидеон говорили что-то, чего я не могла расслышать, тогда Элли молча отвечала. Приложив достаточно усилий, я мог бы прочесть по их губам, но достаточно было просто знать, что Элли в безопасности. Видя ее такой расслабленной — даже скучающей — я уверился, что с мамой тоже все будет в порядке.

Выйдя из артефакта, я вернул его в свою руну измерения.

«Спасибо за ваше терпение», — сказал я Мордейну, который позволил своему взгляду блуждать, пока я сосредоточилась на отдаленном видении, предлагаемом артефактом.

— Где Алдир?

Я поднял глаза и понял, что появился Рен Каин, когда я был сосредоточен на кристалле.

— Он… — я сделал паузу, мой взгляд окинул всех слушающих асуров.

Алдир был прав. Его смерть была капиталом, который я мог потратить как на людей Дикатена, так и на Кезесса. Теперь, с драконами, присутствующими в Дикатене, мне нужно было любое преимущество, которое я мог получить.

Из своей руны измерений я вынул серебряную рапиру, которую Алдир назвал Серебряным Светом, и твердо, но торжественно посмотрел на Рена. «Его преступления против Дикатен не могли остаться безнаказанными».

И Мордейн, и Рен уставились на лезвие, на мгновение застыв.

— Ты, невежественный лессер, — выплюнул титан, вскинув руки и глядя на меня. «Алдир не был твоим врагом. Вы не представляете, от чего он отказался, чтобы покинуть Эфеот. Если ты думаешь, что Кезесс вознаградит тебя за его грязную работу, ты еще больший дурак, чем я думал. Если бы я знал, что тренировки приведут нас к этому, я бы позволил тебе ковыряться в этом кратере.

Больше, чем что-либо другое из сказанного Реном, эта последняя часть уязвила его. Сильверлайт снова исчез, и я выпрямился во весь рост. «Миллионы эльфийских голосов никогда больше не зазвучат в лесах их предков, потому что Алдир уничтожил и голоса, и леса. Если вы думаете, что Алдир умер только для того, чтобы я получил по плечу от Кезесса, то вы, асуры, еще более невежественны, чем мы, так называемые лессеры.

Взгляд Рена мог разбить гранит. — Значит, можно простить тирана, отдавшего приказ о таком зверстве, но не солдата, вынужденного его совершить? Вы действительно когда-то были королем, не так ли?

— Не путай необходимость с прощением, — ответил я, и слова были тверды и холодны, как лезвие ножа.

Рен насмешливо фыркнул, но если ему было что еще сказать, он держал это при себе.

Мордейн откашлялся. — Не мне судить о том, что было сделано. Эфеот будет оплакивать кончину великого воина, но может быть и так, что ваш народ будет праздновать его смерть как справедливость. Что сделано, то сделано.» Его взгляд переместился на Сильвию. — Кажется, ты добился своего.

«Спасибо Алдиру», — подумал я, тихо признавая его жертву, хотя и не мог произнести это вслух.

Сильвия сделала шаг вперед и покачала головой в неглубоком поклоне. «Лорд Мордейн из клана Асклепия. Спасибо за помощь в моей связи».

Брови Мордейна приподнялись, выражение его лица, когда он смотрел на нее, было трудно разобрать. «Леди Сильвия из клана Индрат. Ваше наследие мне известно. Полудракон, полувасилиск, выращенный человеком. Алхимия противоречий. В чем, интересно, ваша верность?

Сильвия вздернула подбородок, и я почувствовал, как вспыхнул внутренний огонь ее решимости. — С Артуром, как всегда. Дикатен — мой дом, его люди — мои люди. Это враги, — она выдержала взгляд древнего феникса, оттачивая каждый слог до мельчайших деталей, — мои враги.

Мордейн задумчиво хмыкнул. — И все же вас всегда будет тянуть не в два, а в три разных направления. Обе фракции асуров попытаются использовать вас и манипулировать вами для собственной выгоды. Артур уже ходит по краю опасности в отношениях с твоим дедом. Ваше возвращение еще больше усложнит задачу.

Я встал рядом со своим узлом, положив руку ей на плечо. Регис шагнул вперед, встав с другой стороны от меня. «Ваши слова предостережения начинают звучать больше как угрозы».

«Я бы не мечтал об этом. Ты не похож на человека, которого легко поймать, но против такой силы, как Агрона, никто не застрахован от искушения, — сказал Мордейн.

Его взгляд, казалось, пронзил мой разум и вызвал в воображении воспоминания о том, как я умолял Агрону принять его сделку: безопасность моей семьи в обмен на мое собственное согласие прекратить участие в войне.

Мое поведение стало холодным, когда я посмотрел в ответ. «Я прошел через неудачи и вырос, но, в отличие от тех, кто вместо этого предпочитает прятать голову в землю, я продолжаю бороться».

Мордейн махнул рукой, отвергая наш спор с глубокомысленным смешком. — Я не берусь указывать вам все, что делать. Судьба этого мира в ваших руках, а не в моих. Но я хорошо знаю лорда Индрата — и Агрону тоже — и оба увидят в возвращении леди Сивли возможность причинить друг другу боль, независимо от того, используют ли они ее как оружие или как щит. Вы не должны позволять им делать то же самое.

— Не будем, — сказал я, сжимая плечо Сильвии, прежде чем опустить руку.

«Хороший!» Голос Чула грохнул, как пушка, заставив нескольких ближайших фениксов вздрогнуть. — Тогда пора идти?

Повернувшись лицом к полуасуре, я извиняюще улыбнулась ему. — Боюсь, из-за присутствия драконов тебе опасно сопровождать нас. Я-«

— Мы уже думали об этом, не так ли? — сказал Рен колючими словами. «Я разработал артефакт, который скроет уникальную мановую подпись Чула, чтобы он представлялся просто еще одним тупым человеком».

«Так быстро?» Я спросил.

Рен Каин фыркнул. «Быстро? Прошло два месяца, мальчик.

Чул выпятил грудь и поднял неприметный металлический браслет, выкованный из тусклого металла. «Пока я стремлюсь быть копьем, которое вонзается в наших врагов, я пока надену маску безвестности».

Активировав Realmheart, я осмотрел его более внимательно. Его мана-подпись была мощной, но не выделялась бесчеловечностью. — Вы не могли бы вылечить и его глаза?

Чул скрестил руки на груди и посмотрел на всех и вся. «Мои глаза не разбиты».

— Тогда этого должно быть достаточно. Я протянул руку Мордейну.

Он встал и взял его, крепко встряхнув. — Ты не уйдешь далеко, не привлекая внимания новых стражей Дикатена. Есть дополнительный выход, который уведет вас на довольно большое расстояние от Очага, прежде чем вы выйдете на поверхность. Я покажу тебе дорогу. Пока мы идем, я могу рассказать вам то немногое, что мне известно о присутствии драконов на вашем континенте.

— Тогда прощай, — сказал я Рену, тоже протягивая ему руку. «Я понимаю ваши чувства и не буду держать ваш гнев против вас. Но я бы предпочел расстаться по-хорошему».

«Часть?» — спросил он, недоверчиво глядя на меня. «Я иду с тобой. Я пошел за Алдиром не для того, чтобы просто спрятаться. Его взгляд метнулся к Мордейну. «Без обид.»

Мордейн одарил его мягкой улыбкой. «Иди сюда. Это пара часов ходьбы по редко используемым туннелям».

***

Когда мы подошли к концу длинного грубо вырытого туннеля, толстые корни деревьев начали обгонять потолок и стены. Из корней было вырезано своего рода логово, к которому сходилось множество других туннелей. Там, где над нами должно было быть дерево, остался только выдолбленный пень. Камень и оставшееся дерево почернели.

— Раньше здесь гнездился змей-феникс, но он исчез несколько лет назад, — прокомментировал Мордейн, стоя под отверстием. «Я чувствую драконов даже отсюда. Ты можешь попытаться скрыть свои мановые подписи, но я сомневаюсь, что ты сможешь пробраться отсюда до Дарва.

— Скрытность — удел слабаков и тех, кому есть что скрывать, — сказал Чул таким низким голосом, что пыль высыпалась из корней, раскинувшихся над нами.

— Ты — то, что нам нужно спрятать, умник, — фыркнул Регис.

Рен закатил глаза, а Чул смущенно почесал затылок.

— Это солдаты Кезесса. Предположительно, они мои союзники, — сказал я. «Попытка спрятаться от них может вызвать даже больше подозрений, чем мое внезапное появление спустя два месяца».

«Как вы поступите, зависит, конечно, от вас», — признал Мордейн, кивая. Он взял руку Чула в свой кулак и прижал ее к своему сердцу. «Не позволяйте своим страстям улететь вместе с вами. Если вы действительно хотите найти справедливость для своей матери, это потребует времени и терпения. Пусть ваши новые товарищи помогут вам в этом.

— Ты имеешь в виду, пусть они защищают меня от моих собственных худших импульсов? — серьезно сказал Чул. «Я понимаю.»

— Тогда прощай. Я надеюсь, что ты вернешься к нам, когда все это закончится. Мне, — добавил он, — я доверяю тебе присматривать за одним из моих, Артуром Лейвином. Это не обязанность или доверие, которое я возлагаю на вас легкомысленно.

— До свидания, Мордейн, — сказал я, затем перепрыгнул через обгоревший пень и приземлился на лесную подстилку наверху. Остальные вылетели за мной.

«Подавите свои сигнатуры маны», — сказал я, а затем пошел прочь через густой подлесок.

Мы были окружены огромными лиственными деревьями, похожими на сторожевые башни, закрывавшие утреннее небо. Я держал Realmheart активным, обнаруживая мановые сигнатуры опасных мана-зверей, населявших самые глубокие части Звериных лесов. Ни на одном из континентов не было мана-зверей, которые могли бы представлять угрозу для этой группы, но я не хотел задержки или отвлечения на уничтожение видов мана-зверей, с которыми мы, вероятно, столкнемся.

— Такими темпами война закончится раньше, чем мы что-нибудь добьемся, — проворчал Чул через двадцать минут или около того. — Ты собираешься идти пешком всю дорогу?

— Нет, — тихо ответил я. — Это должно быть достаточно далеко.

Как и другие, я сдерживал эфирную ауру, которая всегда исходила от меня, эффективно маскируя себя от чувствительных к эфиру драконов. Я разжался, словно разжав кулак, и моя эфирная сигнатура излучалась наружу, как маяк. Я активно толкал, желая убедиться, что это почувствовали.

Рен и Чул не чувствовали эфира, но чувствовали давление. «Что ты задумал?» — спросил Рен, неуверенно глядя на меня.

Рев разорвал воздух, как удар грома. Ветки деревьев ломались, а тяжелые когтистые лапы царапали лесную подстилку. Земля содрогалась от каждого шага.

Чул усмехнулся и уверенно выступил перед остальными. В его кулаке появилось колоссальное оружие, немногим больше грубой железной сферы на конце длинной рукояти. Трещины в сфере излучали оранжевый свет, как будто ядро ​​было расплавлено. Сама голова была шириной с мои плечи. Должно быть, он весил тонну, но он держал его без усилий.

В поле зрения ворвался высокий двуногий ужас с широко раскрытой массивной продолговатой пастью и тремя глазами-бусинками по бокам плоского черепа, расширенными от охотничьего азарта. Он напомнил мне земного аллигатора, стоящего на задних лапах, за исключением того, что его руки были толстыми с жилистыми мышцами и заканчивались острыми как бритва когтями, а его рост превышал двадцать футов.

С ликующим боевым кличем Чул бросился на него, обрушив оружие ему на голову.

Естественный защитный барьер маны зверя S-класса разрушился под силой удара, и ярко-оранжевое пламя вырвалось из трещин в головке оружия, когда он превратил толстую кожистую шкуру, твердые как камень кости и мясистую плоть в кашицу.

Чул приземлился с удивительной для такого размера грацией. Труп мана-зверя ударился о землю гораздо сильнее, послав ударную волну по лесу. Горстка столь же мощных сигнатур маны, которые собирались вокруг нашей позиции, остановились, а затем медленно рассеялись.

«Ах, почувствовать, как обжигающий жар битвы течет по моим венам, как медовое вино», — сказал Чул, глубоко вздохнув. «Жаль, что этот венатор был так молод. Если бы она была полностью зрелой, о нашей битве стоило бы рассказать!»

— Они идут, — сказала Сильви, не сводя глаз с единственного участка голого неба, который мы могли видеть сквозь густые ветки деревьев и листву.

— Давай встретимся с ними на более ровном месте, — сказал Рен, расчесывая испачканными грязью пальцами свою спутанную массу волос.

По мановению его руки мана атрибута земли начала сливаться, поднимаясь из-под земли и превращаясь в твердый камень. Через несколько секунд между ветвями огромных деревьев завис корабль, похожий на парусное судно. Он был создан из камня, но текстуры были настолько тонко проявлены, что его почти невозможно было отличить от дерева и ткани.

Сильви обвила меня рукой и перелетела через перила корабля, опустив нас на палубу. Остальные последовали за ним, и корабль начал подниматься сквозь ветви.

Регис глубоко вздохнул и счастливо выдохнул. «Отлично. Я всегда хотел быть пиратом. Повязка на глаз действительно усилила бы мою общую мошенническую эстетику, не так ли?

— Что такое «пират»? — спросил Чул, его тупые черты исказились в замешательстве.

Положив руки на перила, я посмотрел на запад, в сторону далеких Великих гор. По ту сторону лежала огромная пустыня Дарва, и под ней скрывалась моя семья и все те, кто полагался на меня. Однако я уже чувствовал далекие, но гнетущие волны Королевской Силы, исходящие от множества драконов.

— Запусти корабль, но медленно, как будто мы что-то ищем, — сказал я Рену. Корабль начал дрейфовать над верхушками деревьев, двигаясь в основном на запад.

— У нас должен быть какой-то сигнал, если вы хотите, чтобы мы атаковали, — серьезно сказал Чул, глядя в сторону ближайшей мана-сигнатуры. — Возможно, если ты крикнешь «Атака».

— Принято к сведению, — сказал я, сосредоточившись на далеких драконах.

Сильвия подошла ко мне. В ее позе была непривычная для меня жесткость. Ты в порядке? — спросил я у нее в уме.

— Просто думаю о том, что сказал Мордейн. Эти драконы узнают меня в лицо, даже если они не знают, кто я такой. Я даже не могу предвидеть все это… — Сильвия вздрогнула, зажмурив глаза. Она отвернулась, и ментальная связь между нами прервалась, когда она защитила себя.

— Сильв, что…

Она покачала головой, и ее глаза распахнулись. «Ничего. Просто какой-то толчок после воскресения. Она смотрела прямо перед собой в том направлении, откуда исходили две сигнатуры маны.

Не зная, как утешить ее, я тоже смотрел прямо перед собой. Одна подпись, пришедшая с севера, превратилась в крошечную точку на горизонте. Второй был чуть дальше, летел с гор на северо-запад. Третий подходил от берега на юго-запад.

Первым прибыл большой дракон с изумрудной чешуей, размером с половину нашего корабля. Когда он был в сотне футов от нас, он повернулся и полетел рядом с нами, его ярко-желтые глаза осматривали палубу. Они остановились на Сильвии, сначала прищурившейся, словно неуверенной, что можно доверять собственным глазам, а затем широко распахнувшейся.

Второй, чуть крупнее первого, с перламутрово-белой чешуей, блестевшей на солнце, кружил, летая над нами и позади нас, его огромная масса затмевала солнце и погружала палубу в тень.

Третий был гибким существом с темно-малиновой чешуей, которое, казалось, впитывало солнечный свет, не мерцая и не сияя, даже когда его крылья взмахивали. Его лицо с огромными челюстями, способными проглотить даже Чула целиком, было покрыто боевыми шрамами, а на краю правого крыла виднелась рваная дыра. Он резко накренился вдоль нашего левого борта, так что драконы окружили нас с фланга.

Зеленый дракон заговорил, излучая ману через слова, чтобы легко переносить их через шум и расстояние. «Артур Лейвин. Мы не встречались, но я узнаю вас по описанию. Лорд Индрат будет рад узнать, что вы живы. Было… беспокойство по поводу твоего долгого отсутствия.

«Где ты был?» — прорычал красный дракон, расправляя крылья, чтобы приблизиться к кораблю, его большие цвета охры осматривали каждого из нас по очереди, заканчивая Сильви. «Что за дракон, титан и пара людей делают это глубоко в Звериных полянах?»

«Думаю, это не тот прием, которого, по моему мнению, ожидал бы от меня мой дедушка по возвращении». Сильвия наклонила голову, сумев одновременно выглядеть раздраженной и апатичной, глядя на красного дракона свысока. В отличие от ее внешней уравновешенности, я почувствовал извивающийся дискомфорт, просачивающийся через нашу связь, когда она призывала Кезесса в нашу защиту. «Ты должен быть осторожен с тем, кого помечаешь этим злобным взглядом».

Глаза красного расширились, и он отстранился. — Леди Сильви Индрат?

Три дракона обменялись недоверчивыми взглядами. Заговорила белая, ее голос был напряженным от эмоций. — Леди, вы должны немедленно пойти со мной. Я приведу тебя к разлому, соединяющему этот мир с Эфеотом. Лорд Индрат…

— Стой, — сказала Сильвия властным голосом. — Мои обязанности на данный момент лежат здесь, в Дикатене. Если вы хотите сообщить об этом лорду Индрату, не стесняйтесь, но я не буду вас сопровождать.

Дракон вздрогнул от ее слов, раненый и напуганный. «Госпожа, лорд Индрат хотел бы…»

Сильвия выпустила осязаемую волну маны, чтобы выразить свое неудовольствие, снова прервав слова белого дракона.

— Нерия из клана Майасталь подчинится, — быстро произнес дракон, прежде чем повернуться к двум другим. — Сопроводите леди Сильвию до места назначения.

Развернувшись, белый дракон на скорости полетел на восток, вглубь Звериных лесов.

Только тогда я почувствовал тонкое движение маны в этом направлении, как будто легкий ветерок дул на запад над Звериными лесами. «Что это такое?» — спросил я Рена, который до сих пор молча наблюдал и не обращался напрямую к драконам.

— Лорд Индрат открыл путь между словами, — мягко сказал он. «Эфеот открыт для широкой вселенной».

— Вы двое, дайте нам немного места, — приказала Сильвия красно-зеленому дракону. — Вы не сопровождаете заключенных.

Зеленый уважительно кивнул, прежде чем уйти в сторону, пролетев несколько сотен футов по правому борту. Рыжий помедлил, внимательно изучая ее, затем его взгляд перешел на меня, и его лицо стало жестким. Гораздо медленнее, чем его коллега, он уходил прочь.

Наш корабль набрал скорость и скорректировал курс, так что мы летели прямо к Большим горам.

Вдалеке стало заметно больше драконов, пролетающих над горами и границей между Звериными Полянами и Эленуарскими Пустошами.

Щит из крыльев, огня и когтей.

— Щит… или тюрьма, — с ухмылкой ответил Регис. «Посмотрим, что это такое».