Глава 1198: В поисках Сира

Яления задрожала. Не землетрясением, а предсмертными муками величайшего памятника. Башня Тоски, столп легенд, рухнула. Камни и пыль вылетели наружу, удушающее облако накрыло улицы.

Паника. Крики пронзили воздух. Люди в отчаянии бежали, а башня обрушивала на город разрушения. Шепот магии и проклятий вспыхивал вместе со страхом. Даже королевская гвардия, состоявшая из закаленных ветеранов, дрогнула. Их дисциплина не давала ответа на разрушающийся символ.

Со своего балкона Ялен Кинг наблюдал, и ярость исказила его обычно стоическое лицо. Его контроль, его тщательно созданный образ были разрушены, как и сама башня. Казнь Агарда, инструмент, призванный вселить страх в мятежные сердца, была забыта среди хаоса. Его город был на грани, и ему нужен был козел отпущения. Быстрый.

Его глаза сузились. Агарды, уже осужденные предатели, стали еще более ценными. Он бы это перекрутил. Он сам сплетет эту историю, возложив вину на них, превратив катастрофу в жестокую демонстрацию силы.

Тем временем Артур и его товарищи проскользнули сквозь начавшееся столпотворение. Обрушение Башни было одновременно и благословением, и проклятием. Это отвлекло от них внимание, но возникший страх стал пороховой бочкой, которую король мог использовать. Им срочно нужно было убежище.

Мистер Уайт повел их через лабиринт закоулков, тени поглощали их поспешные шаги. — Уже недалеко, — прохрипел он, капелька пота пробежала по его усталому лицу.

Мистер Уайт повел их через лабиринт закоулков, тени поглощали их поспешные шаги. — Уже недалеко, — прохрипел он, капелька пота пробежала по его усталому лицу.

Город кипел хаотической энергией. Крики отчаяния смешивались с выкрикиваемыми приказами, когда охранники пытались восстановить хоть какое-то подобие порядка в разрушенном городском пейзаже. Некоторые размахивали именем Агарда, обвиняя их в смерти в этом невозможном событии. Другие шептались о старых легендах, о древних силах, потревоженных падением башни.

— Король собирается этим воспользоваться, — пробормотал Артур. «Мы идем в шторм, и скоро станет еще хуже».

— Да, — проворчал Сарохан, крепче сжимая топор. — Но у нас нет особого выбора, не так ли?

Они подошли к полуразрушенному рядному дому, потрескавшийся фасад которого сливался с тенями. Мистер Уайт пригласил их войти, со скрытой настойчивостью в своих движениях. Внутри было тесно, пахло пылью и сыростью, но это давало едва заметное ощущение убежища.

— пробормотал Коби тихим голосом. «Это… безопасно?»

«Безопаснее, чем на улицах», — мрачно ответил мистер Уайт. «По крайней мере, на данный момент». Он рухнул на пыльный стол, на его обветренном лице отразилось изнеможение. «Нам нужен план, лорд Артур. Город вот-вот взорвется, и мы попали в зону взрыва».

Артур расхаживал по замкнутому пространству, сжимая в руке Незабудку, ее нежные лепестки пульсировали на его коже. Единственная жгучая потребность питала его мысли. Он должен был найти Иволгу

Но как? Пока он задавал вопрос, ему в голову пришла мысль.

Последний провидец, которого он знал и которому доверял, Сиер, обладал способностью определять местонахождение любого. Тем не менее, их прошлые разногласия висели между ними тяжелым мостом, сожженным подозрениями и гневом. Сможет ли он проглотить свою гордость и обратиться к нему за помощью?

Коби нервно поерзал. «Как? Город будет кишить стражниками. И даже если ты найдешь провидца, что они смогут сделать в этом хаосе?»

Мысли Артура метались. Время тикало. Казни Агарда представляли собой надвигающуюся угрозу, и они не могли просто бежать из города. Король был непостоянен, и сами основы Ялении тряслись. «Мы должны что-то сделать», — настаивал Артур. «Мы не можем просто сидеть здесь и ждать».

В глазах Артура вспыхнула решимость, но с проблеском подозрения. Похищение Иволги прошло слишком гладко, и, учитывая, кем была жертва, оно казалось… спланированным. Сиер и Омела, могущественные фигуры сами по себе, всегда были загадкой. Могут ли они быть причастны к этому? Эта мысль бурлила в его желудке, смешиваясь с отчаянием в поисках друга.

«Я отправляюсь в Сир», — заявил он. «Он провидец, человек, способный видеть проблески будущего или определять местонахождение людей на огромных расстояниях. Моя единственная надежда быстро найти Иволгу… если он у них есть». Последнее слово было высказано не столько из-за желания довериться, сколько из-за необходимости. Чем больше он размышлял об обстоятельствах исчезновения Иволги, тем больше он видел образец манипуляции.

Сарохан прогремел: «Провидец? Можем ли мы доверить ему это?»

«Полезность никогда не была его сильной стороной, — сказал Артур, — но он — наш лучший шанс. Чем быстрее я найду Иволгу, тем быстрее мы сможем действовать». Он встретился с обветренным взглядом мистера Уайта, в его глазах задержался вопрос.

Старик нахмурился. «Сир? Я мало что о нем знаю, парень. Но если это твой выбор…» Он замолчал, и на его лице промелькнула тень беспокойства. «Город — это пороховая бочка, Артур. Тебе понадобится нечто большее, чем просто удача, чтобы незаметно добраться до особняка Омелы».

Артур повернулся, и в его голове сформировался план, а внутри у него закрутился узел недоверия. «Соберите информацию о казнях», — поручил он остальным. «Время, место, любые слабости, которые мы можем использовать. Если я не вернусь к ночи… вам придется действовать без меня».

Коротко кивнув и бросив последний взгляд на своих товарищей, Артур скользнул обратно в тень переулка. На улицах царил вихрь. Охранники патрулировали с повышенной бдительностью, на их лицах читалось подозрение. Тем не менее, Артур преодолевал этот хаос с вновь обретенной уверенностью, подпитываемой безотлагательностью и грызущим чувством беспокойства.

Особняк Омелы, как всегда, резко контрастировал с роскошным окружением. Это было место, лишенное обычных атрибутов богатства – ни охраны, ни суетливой прислуги. Артур это хорошо помнил. Сильные мира сего, похоже, предпочитали иной вид безопасности. Когда Артур приблизился к месту назначения, в поле зрения появились остатки Башни — зияющий шрам на горизонте города. Затухающие толчки оставили трещины даже в самых престижных зданиях, мрачное напоминание о невозможной силе, пронесшейся через их мир.

В отличие от других величественных поместий, которые после обрушения башни кишели с дополнительной охраной, особняк Омелы стоял окутанный неестественной тишиной. Глубоко вздохнув, Артур направил необузданную силу гнева. Черная молния затрещала вокруг кончиков его пальцев, когда он сосредоточился на разрушении невидимого барьера, явных признаков магии иллюзий Руби. Это не была бы крепость, ее было бы достаточно, чтобы отпугивать случайных посетителей или любопытные глаза.

Через него прошла волна энергии, и со слабым мерцанием иллюзия растворилась. Особняк, когда-то казавшийся окутанным пеленой тумана, стал совершенно реальным. Перед ним вырисовывался внушительный фасад, молчаливый вызов. Артур взял себя в руки. Ему нужно было найти провидца, найти ответы и закрадиться подозрение, что кто-то внутри стен впереди сыграл большую роль в исчезновении Иволги, чем они заставили его поверить.

После последнего толчка тяжелая дверь особняка Омелы со скрипом распахнулась на старых петлях. Он ожидал засады, ловушки, некоторого сопротивления со стороны тех, кто мог быть причастен к исчезновению Иволги.

Интерьер особняка был величественным, но пугающе лишенным жизни. Пылинки висели в воздухе, нетронутые, что свидетельствует об отсутствии активности в последнее время. Это место как будто застыло во времени: декорации покинули середину сцены. Несмотря на жуткий особняк, Артур не чувствовал угрозы.

Перед ним раскинулась столовая. Длинный стол, уставленный нетронутым серебром и дорогими хрустальными кубками, имитировал иллюзию недавнего пиршества. А на роскошном диване сидела фигура, которую Артур слишком хорошо узнал.

Вихан. Доктор. Смертельно пьяный.

Артура охватила волна гнева. Это был какой-то трюк? Он подошел ближе, остатки иллюзии Руби мелькали вокруг фигуры пьяного мужчины.

Вихан пошевелился, бормоча во сне. Когда он сонно моргнул, глядя на Артура, в его налитых кровью глазах промелькнуло удивление. Затем на его лице появилась медленная насмешливая ухмылка.

— Артур, — невнятно произнес он, поднимая кубок в насмешливом приветствии. «Тебе… ик… достаточно долго, чтобы найти нас. Думал, ты заблудился».

«Где он?» — потребовал Артур, его голос был опасно тихим. Подозрение, которое терзало его, переросло в холодную уверенность. — Иволга, что ты с ним сделал?

Вихан усмехнулся, и этот хриплый звук отозвался эхом в тишине. «Терпение, мой дорогой мальчик. Сир занят. Пророчество, понимаешь… ик… важные вещи. Короли, королевства… все висит на волоске. Ты бы не хотел беспокоить его сейчас, не так ли?»

Волна тошноты нахлынула на Артура, когда последствия пьяной болтовни Вихана дошли до сознания. Пророчества? Короли? Похищение Иволги было чем-то гораздо большим, чем простой выкуп.

— Отведи меня к нему, — приказал он ледяным голосом.

Вихан театрально пожал плечами, покачиваясь и вставая. — Как пожелаешь. Провидец ждет… на втором этаже. Думаю, главная спальня. Он… ик… любит все самое прекрасное в жизни.

С отвращением фыркнув, Артур прошёл мимо доктора. На втором этаже воцарилась гнетущая тишина. Подходя к главной спальне, Артур предвкушал встречу со своим старым другом. Через большие двойные двери он почувствовал присутствие, кипящую силу, от которой волосы на его шее встали дыбом. Сир. Сразу за порогом. И, возможно, наконец, некоторые ответы.