Глава 287: Ведьма

Дочь, или Принцесса, Льда и Огня, сидела в саду, ничем не выдавая себя. Артур ожидал, что на ней будет платье, как у средневековых принцесс в его мире, украшения, которые слепят глаза, и драгоценные камни, которые стоят городов.

Однако женщина, о которой шла речь, была одета в простое цельное бело-голубое платье с шарфом, наброшенным на плечи. На платье не было никаких отметин или экстравагантных деталей, только простая шелковая ткань.

В каждом храме у принцессы был длинный ледяной осколок, похожий на стекло, окружавший ее уши. Осколки треугольной формы начинались у основания ушей и заканчивались чуть выше головы. Ее кожа была бледной, но на ней виднелись мелкие шрамы.

Когда они подошли ближе, Артур понял, что ее глаза покрыты тонким слоем льда. Они безучастно смотрели перед собой, их радужки были совершенно белыми.

-Юная мисс,- Нерей поклонился, и принцесса повернулась к нему. Однако она смотрела не в его сторону, а в сторону Артура. -Я снова пришел с подарком. Трава, Величайшая Гармония, которая вылечит твои глаза и пробудит твои силы.

-О, — лицо принцессы ничего не выражало. -Ты говоришь так, будто трава еще не была на пути сюда. Принцесса слабо улыбнулась.

-Вот почему я здесь. — Смиренно сказал Нерей. — Я случайно наткнулся на садовника во время моего приезда, убедился, что он попадет в город после того, как стража хотела вышвырнуть его вон.

— За это примите мою благодарность. Принцесса повернулась к Артуру. -Это тот самый Однорукий Сейка, о котором послала маркиза Ларза?

— Покажи ей лист, раб. Нерей махнул рукой, но прежде чем Артур успел пошевелиться, сад мгновенно замер. Принцесса парила в воздухе, глядя на Нерея.

-Этот человек, если трава действительно настоящая, станет моим спасителем. Принцесса медленно выдохнула: — Относись к нему с уважением, — Артур видел, как его дыхание оставляет белый след. — Нет, как равный.

Тело Артура не чувствовало холода, хотя он видел, что сад быстро замерзает. Тело Нерея было покрыто слоем инея, пока он продолжал кланяться. Он выдохнул и кивнул.

-Я понимаю, принцесса Диа. — Нерей опустил голову. Однако он не извинился перед Артуром. Принцесса Диа, казалось, поняла, что он не сможет этого сделать, и кивнула.

Холодная энергия отступила, но сад все еще был заморожен. Глазурь на теле Нерея быстро растаяла, когда на его теле появилась белая энергия, похожая на пламя.

-Мне придется попросить отца снова разморозить сад. Принцесса Диа вздохнула, опустившись в кресло. Внезапно температура начала подниматься, когда Артур услышал позади себя шаги.

— Ты можешь заморозить все, что захочешь; я буду там, чтобы растопить лед. Из-за спины Артура и Нерея появился пылающий человек. У него было два больших крыла пламени, которые мягко мерцали. На лбу у него было два красных рога, а лицо покрывала гигантская борода.

— Приветствую вас, герцог Зенос! Нерей поспешно повернулся к вошедшему и поклонился. — Прошу прощения, что не навестил вас раньше, я хотел сначала проверить принцессу Дию.

— Если бы это был кто-то другой, я бы приказал обезглавить их. — Небрежно спросил герцог. — Молодой мастер Нерей-исключение.

— Покажи мне траву, Сейка. Принцесса Диа прервала его, и все взгляды обратились к Артуру. Он достал кожаный мешочек и расстегнул его. Свет просочился наружу, когда лист последовал за рукой Артура и появился в мире.

Мир гудел, когда вокруг распространялась гармоничная энергия. Трещины на лице принцессы начали быстро заживать под действием травы, сливающей ее силы.

— Чудо… Принцесса с удивлением посмотрела на свои руки. -Они исчезают. Она протянула руку к листу, чтобы дотронуться до него. Ее тело поплыло от кресла к Артуру. Однако барьер вокруг травы мешал и ей.

— Трава отвечает только этому человеку? Герцог нахмурился. — Открой барьер, садовник. — Приказал он, но Артур покачал головой.

— Я не тот, кто его создал. Разница лишь в том, что он слушает меня, — ответил Артур. — Барьер-это его способ защитить себя по мере роста.

-Растет? Герцог Зенос нахмурился. — Вы хотите сказать, что оно еще не созрело?

-Прошла всего неделя с тех пор, как я посадил семя, ваша светлость. — сказал Артур. — Траву можно использовать, но она еще не достигла своего полного потенциала.

— Как его можно использовать, если вокруг него барьер? Герцог потер подбородок. Артур повернулся к принцессе.

— Я могу уменьшить силу, которой питаю его, чтобы принцесса могла сама подключиться к траве. Однако на это уйдет по меньшей мере неделя, а самое большее-две.

— Ты хочешь провести время с принцессой? Нерей нахмурился. — Наглец! Угрожающая мана покинула его тело, но была сбита низким криком герцога.

— Ты хочешь навредить траве и разрушить будущее моей дочери? Тон герцога удержал Нерея. Артур заметил, что он позаботился о том, чтобы трава была приоритетом герцога, а не самого Артура.

— Значит ли это, что меня убьют, как только процесс закончится? — Удивился про себя Артур. Он вернул траву в кожаный мешочек, и гармоничная сила исчезла.

-В таком случае тебе следует отдохнуть. — Обратилась принцесса Диа к Артуру. -Отец, убедись, что Сейка хорошо отдохнула, прежде чем мы начнем процесс, о котором он говорил.

***

После этого Артуру выделили люкс. С ванной и большой двуспальной кроватью он должен был признать, что впервые хорошо отдохнул. Он принял ванну и взглянул на огромный шрам на плече-единственное доказательство того, что у него была левая рука.

Рана закрылась благодаря магии, которую использовал Ларза, вероятно, это была та же самая магия, которая удерживала его руку от гниения. Он легонько прикоснулся к ней, и у него защемило сердце.

Он вздохнул и поднял полотенце правой рукой. Он вытер свое тело, прежде чем надеть один из нарядов, которые купил, готовясь к встрече с принцессой.

— Она что, слепая? — Удивился Артур, вспоминая, как она себя вела. — Нерей также упоминала, что лечит глаза. Это результат конфликта ее сил? —

Он не хотел думать в этом направлении, но лечение ее глаз могло быть хорошим началом, чтобы выманить ее из особняка. Все, что ему нужно было сделать, это вытащить ее, чтобы Предатель и молодой человек помогли ему похитить ее.

Он оделся и попытался привести в порядок волосы, прежде чем раздался стук в дверь. Чей-то голос позвал его в главный зал, чтобы встретиться с герцогом вместе с гербом.

Артур вздохнул, взял сумку и вышел из комнаты. Вдоль коридоров особняка тянулись окна, из которых открывался вид на городской пейзаж. Он вошел в холл, и кто-то объявил о его прибытии.

— Прибыл садовник леди Ларзы. Это была его личность, никто не хотел спрашивать, как его настоящее имя. Артур вошел в зал, в котором собралась толпа людей.

Все они были одеты в аккуратно сшитую одежду и обладали разными чертами лица. Однако все они были Демисами, за исключением одного человека, стоявшего рядом с герцогом.

Артур вошел и поклонился герцогу и остальным. Герцог жестом велел ему встать, и Артур, не дожидаясь приглашения, принялся показывать траву.

Шепот и ропот распространились по залу, когда на них упал свет. Принцессы здесь не было, и Артур не знал, что делать дальше. К счастью, герцог встал и произнес речь.

— Мои Корабли, как вы уже видели, это начало новой эры Дома Феникса. — Его огненные крылья расправились так широко, что почти достигли потолка. — Трава, посланная маркизой Ларзой, проложит путь к возвышению нашего королевства. Королевство Фреда будет лишь ступенькой, пока мы не завоюем континент.

Остальные дворяне начали хлопать, когда честолюбие появилось на их лицах. Герцог Огня поднял руку, и в зале воцарилась тишина. Он подозвал Артура и представил единственного человека в зале, похожего на человека.

На вид женщине было чуть больше тридцати, на ней был длинный халат и огромная шляпа, закрывавшая голову. Ее фиалковые глаза ярко сияли в уже освещенном зале.

— Это наш алхимик, Гала. — Спросил герцог. -Она ведьма, а значит, идеально подходит для того, чтобы сварить зелье, которое вылечит мою дочь.

Глаза Артура затряслись, когда он услышал слова герцога. Он посмотрел на женщину, которая улыбалась ему, и попытался найти хоть что — нибудь, что отличало бы ее от человека.

— Это один из тех, кто наложил на Рей проклятие. — Артур прищурился, когда ведьма облизнула губы. — Я мог бы освободить нас обоих в этом путешествии.