Глава 619: Парализующая уверенность

Когда его безразличное сердце наполнилось теплом, Артур увидел, как его друг вышел из иллюзии и побежал к нему. Однако казалось, что в тот момент, когда Иволга достигнет Артура, провидец не сможет увидеть точное будущее.

Монстры с ревом бросились и на Иволгу, и на Артура, решив держаться на расстоянии. Артур снова поднял кинжал, позволив денатурирующей остроте взорваться, как пламя.

«Это конец твоим планам, Сир. Сдавайся!» — закричал Артур, уворачиваясь от гигантского монстра, прежде чем ударить его, но трехголовая гончая оказалась миражом.

«Он справа от тебя!» — закричала Иволга, скользя вниз по очередной иллюзии, едва уворачиваясь от когтей огненного орла.

Артур взмахнул вправо и увидел, как кинжал разорвал ткань пространства, включая арену. Фиолетовый свет взорвался, охватив его тело, превратив его зрение во тьму.

— Сначала я должен разделить двух жуков, — сказал голос, пустой и решительный. «Это не препятствие, а благословение. Я покажу вам, насколько отличается эта временная шкала, убив вашего друга».

— Это заходит слишком далеко даже для тебя, Сир.

«Убийство предыдущего гроссмейстера тоже зашло слишком далеко, но вот мы здесь. Теперь я убийца».

«Я никогда не прощу тебя, если ты навредишь Ори», — сказал Артур, глаза которого были полны убийственного намерения. «Я убью тебя, если ты хотя бы подумаешь об этом».

— Думаешь, мы здесь играем, Артур? — спросил провидец. «Ты думаешь, я все это время пытался дразнить тебя своим копьем? Ты должен принять этот факт. Смерть тоже часть существования, и ты заключаешь в себе все это».

«И я клянусь в этом, Сир», — сказал Артур, оглядывая темноту и меняя хватку на обратную. «Если ты посмеешь причинить вред кому-либо, кто мне дорог, я разорву твою кожу на части!» — закричал Артур, нанося удар по земле, и золотая мана вырвалась из его кинжала.

Темнота начала трескаться, как стекло, под налитыми кровью глазами Артура. Затем, когда иллюзия была разрушена, перед ним появился Сир без маски. Вместо этого на его лице, покрытом спутанными волосами, была улыбка.

— Ты заставил меня сделать это, — сказал Сир, поднимая руку, сжимавшую шею Иволги. Ори изо всех сил пытался вырваться, и его кровь капала на землю. «Твои действия привели к этому, Артур».

«…отпусти его, сейчас же!» — закричал Артур, бросившись вперед, но Сайер просто исчез и снова появился в другом месте. Артур снова побежал за ним, но случилось то же самое.

«Это бесполезно. Я могу изменить свое положение для тебя, даже если останусь в том же положении. Преследовать меня бесполезно, Артур. Я неуловим».

— …для стража, который все видит, у тебя нет ничего, кроме иллюзий, — пробормотал Артур, направив на него свой кинжал. «Отпусти Ори!»

«Истина сокрыта глубоко внутри иллюзии», — улыбнулся Сайер. «Я могу видеть все, что позволяет мне воссоздать их образ. Побочный продукт моих глаз и дурацкая версия ваших творений».

— Я сказал, отпусти! — закричал Артур, увидев, что лицо Иволги посинело. Его мана взорвалась вокруг него, сопровождаемая бесчисленными рунами, исходящими из его рук. «Отпустите его!» — взревел Артур, рубя Сайера, но атака просто уничтожила две фигуры.

«Ты просто тратишь свою ману впустую», — улыбнулся Сайер, появившись позади усталого Артура. «Я впустил этого дурака в свою иллюзию, чтобы использовать его в качестве заложника. Нет ничего более эффективного, чем… настоящая смерть, верно?»

«Не смей, блядь!» Артур высоко поднял кинжал, готовый нанести мощную атаку, которая поглотит всю его ману. Он поставил все на то, чтобы уничтожить это пространство, хотя шансы были не в его пользу.

«Правильно, позволь ярости поглотить тебя. Будь таким же, как я, Артур», — сказал Сайер, когда в его глазах закружились фиолетовые огоньки. — Все или ничего, верно?

Артур вздрогнул от отчаяния, услышав эти слова. Это была не та ставка, которую он мог принять, когда на карту была поставлена ​​жизнь Иволги. Мана рассеялась, как дым, из его тела, как будто пламя погасло.

В его теле больше не было ни намека на ману, и Артур просто выдохнул. Его глаза потеряли фокус, поскольку он позволил своим другим чувствам расти.

«…что ты делаешь?» — спросил Сир, нахмурившись. — Ты уже отказался от спасения своего друга?

— Наоборот, — пробормотал Артур. «Я позволил своим эмоциям беспокоить меня, и я сильно полагался на ману. Твои слова ранее заставили меня понять, что истинное проклятие иллюзий — это восприятие».

«И вы думаете, что ваш превосходит мой?» — засмеялся Сиер, видя, как Ориол слабеет в его руке. «Жизнь вашего друга покидает его тело. Вы уверены, что у вас есть время попробовать другие методы?»

«Твои настойчивые попытки заставить меня потерять контроль — вот почему я сделаю обратное», — сказал Артур. «Я уничтожу эмоции, а не себя».

Сир молчал, глядя на него. Артур может увидеть белизну песчаной кожи стража, прежде чем на его лице появляется улыбка. Затем Артур двинулся вперед в другом направлении.

— Ты убегаешь? — закричал Сайер, когда Артур побежал в противоположном от него направлении. — Тогда попрощайся со своим другом!

Несмотря на то, что его чувства подсказывали ему, что Ориоль и Сайер были там, Артур побежал в другом направлении. Если бы его показатель восприятия был равен 10, он бы поверил своим чувствам. Однако сейчас их было более 300, что дало ему еще один подарок.

«Я был слишком поглощен использованием своей маны и рун для всего, что забыл о том, чтобы полагаться на свое тело», — подумал Артур, устремляясь к пустому месту. «Мои физические характеристики — это больше, чем просто число, которое становится выше, это представление потенциала моего тела».

Артур бежал без фактических знаний, но с чувством, которое он любил называть проницательностью. Чувство подсказывало ему, что его друг и враг были в этом направлении, и его тело последовало за ним.

После того, как он перестал использовать свои руны, рука Артура начала возвращаться к норме. Это был обратимый процесс, который заставил его снова материализоваться в Алке. Затем, словно танцор, Артур подпрыгнул и ударил ногой по арене.

Иллюзия была иллюзией, а пространство было пространством. Эти две вещи были очень разными. Если иллюзии могут навредить Артуру, он может нанести ответный удар. Его ботинок приземлился на арену, разбив ее на части и выпустив по ней глубокий поток. Земля начала ломаться, пытаясь восстановиться, но провидец израсходовал большую часть своей маны.

«В этом и заключается настоящая разница между нами, Сир», — пробормотал Артур, приземлившись перед гигантской дырой, которую он проделал на арене. «Я могу сражаться без маны, а ты сможешь?»

Арена разваливалась, и на ней появилась фигура, стоящая там. Ориол появился, когда слой иллюзии был разрушен физической атакой, его тело было изрешечено ранами. Однако, даже с залитым кровью лицом, алхимик улыбался.

«Я знал, что ты каким-то образом найдешь меня», — сказал алхимик, падая лицом вперед. Артур бросился его поддерживать, не дав Ори упасть на разрушенную арену. — Наверное… я действительно… дурак, — сказал Иволга, опираясь на руку Артура.

«Молчи, позволь мне исцелить тебя», — сказал Артур, начертив пальцами руну «Исцеление-IV». Затем, прежде чем он вставил руну в Иволгу, алхимик остановил его.

«Я могу… вылечиться… самостоятельно…» сказал Иволга, кашляя. «Мне нужно, чтобы ты… использовал другую руну. Прочитай… мои воспоминания», — затем алхимик начал кашлять.

Артур не понял причины требования своего друга, но тем не менее подчинился. В его руке появилась другая руна, которая создавала высокоскоростную информационную связь.

[Телепатия-IV]

Когда руна вошла в тело Иволги и сделала его целью, алхимик, не теряя времени, поделился воспоминаниями о разговоре, который он разделил с Галой.

Глаза Артура расширились, когда он увидел ведьму глазами Иволги, и ему понадобилась секунда, чтобы понять все, что она хотела сказать. Масштабы изменений, происходящих в этой временной шкале, были ужасающими.

«Кажется, мои действия приблизили конец», — пробормотал Артур, когда его глаза превратились в полумесяцы, когда он смотрел на своего друга. — А теперь позволь мне залечить твои раны.

«Как будто я буду стоять без дела», сказал голос позади них. Сир стоял в нескольких метрах от них с копьем в руке. «Кажется, что даже посторонний может сделать больше, чем полагаться».

«…все кончено, Сир», сказал Артур, не глядя на стража. «Эта битва окончена, и вы достигли желаемого результата. Я провел много времени, сражаясь в этом проклятом месте, где Кера должна быть уничтожена».

— Ты просишь пощады? улыбнулся Сир. «Это та судьба, которую вы хотели: быть преследуемым каждым кораблем. К сожалению, многие из них ждут, чтобы найти вас, и я позабочусь о том, чтобы направить их».

«Мне все равно. Эта битва окончена», — Артур поднял руку, чтобы написать руну «Исцеление-IV».

«Я никогда не позволю тебе», — сказал Сайер, бросаясь вперед со своим копьем, пронзающим сердце Артура. Хотя он знал, что это сильно ранит его, Артур был полон решимости исцелить Иволгу.

«Нет необходимости, друг», — улыбнулся алхимик, когда его голос появился в голове Артура. «Я не могу быть другим человеком, который тратит ваше время впустую. Я планировал выжить, поэтому, пожалуйста, уходите и спасите свою семью».

Свет вырвался из груди Иволги и окутал Артура, когда он сказал это. Затем пространство вокруг него начало сжиматься, и Артур понял, что его телепортируют. По мере того как он удалялся все дальше и дальше, в его голове снова возник голос Иволги.

«Пожалуйста, поверь в меня, Артур. Со мной все будет в порядке, так что иди и спаси свою семью».