Глава 766: Поиск еды

Глава 766: Поиск еды

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Был уже полдень, а до 48-часового срока, необходимого для завершения миссии, оставалось еще больше суток.

Однако Шэрон и другие нашли только маленький горький плод, растение, которое можно было использовать в пищу, поэтому менее чем за полтора дня им нужно было найти пять растений, чтобы завершить миссию.

«Можем ли мы найти его? Сможем ли мы выполнить эту миссию? Я чувствую, что вероятность очень мала, — пожаловалась Мелисса.

Мелинда чувствовала, что это нормально, если этот человек не подбадривал ее товарищей по команде в такое трудное время, но она даже сказала такие обескураживающие слова.

— Никто не подумает, что ты немой, если ты не будешь говорить, — возразила Мелинда.

«Что со мной не так? Я просто констатирую факты, — возмутилась Мелисса. Она не понимала, почему все нацелились на нее, особенно Мелинда.

«Хорошо, поберегите свою энергию и завершите миссию», — сказала Шэрон.

Мелисса замолчала в приступе досады, и Мелинда не могла с ней связываться.

Самое жаркое время было во второй половине дня. Они только что выпили немного воды у реки, но всем хотелось пить.

Солнце светило сквозь лес и освещало опавшие листья на земле. Оранжево-желтый свет показал исцеляющий цвет. Свет и тень в лесу были пестрыми и красивыми. Прогулка по лесу была как прогулка в сказке, как будто они в любой момент могут столкнуться с феей из сказки.

В лесу было тихо, изредка слышно чириканье птиц.

«Эти цветы прекрасны, — сказала Мелинда.

Поначалу все не особо разговаривали, чтобы сберечь силы, но вдруг их привлек взволнованный голос Мелинды.

После того, как Шэрон подошла ближе к розовым цветам и посмотрела на них, она вдруг взволнованно обняла Мелинду.

— Мелинда, почему ты такая классная! – взволнованно воскликнула Шэрон.

Мелинда была немного ошеломлена внезапным энтузиазмом Шэрон и

«Нектар этого цветка можно есть». Шарон улыбнулась. «Мы нашли второе растение, которое можно есть».

Мелинда взволнованно обняла Шэрон и несколько раз подпрыгнула. Обсуждение в разделе комментариев также было очень оживленным.

[Ах, я так взволнован. Я даже счастливее их.]

[Хахаха, Мелинда такая милая.]

[Ребята, вы заметили, что Мелинда трогала свою челку, когда нервничала или стеснялась? Это небольшое действие слишком мило.]

Шэрон присела на корточки, сорвала маленький розовый цветок и положила его себе в рот. Она сделала глоток и сказала: «Это действительно сладко».

Особенно теперь, когда она хотела пить, голодна и горяча, этот нектар был просто золотым.

Шейн тоже сорвал цветок и сделал глоток нектара. «Это очень мило. По сравнению с маленьким горьким фруктом, он даже слаще».

Дэн достал маленький горький фрукт, который он сорвал ранее, и откусил. Пожевав и проглотив, он сделал еще один глоток нектара. Контраст был еще более очевиден. Дэн почувствовал, что его рот действительно стал таким сладким, как если бы он ел мед. Его рот наполнился сладким ароматом.

— Это называется вкусить горечь перед сладостью, — с улыбкой сказал Дэн.

Шэрон не могла не рассмеяться. Это был первый раз, когда она ела такой сахар с тех пор, как приехала в лес. После того, как она съела что-нибудь сладкое, ее настроение улучшилось. Глядя на окружающую обстановку, она, казалось, чувствовала себя намного лучше, чем раньше.

Хотя было уже поздно и только одна треть миссии была выполнена, обнаружение нектара снова придало всем уверенности. Все уже не казались такими встревоженными, как раньше.

Шэрон и другие некоторое время обыскивали лес, но ничего не нашли. Было уже поздно, и все были готовы вернуться к реке, чтобы посмотреть, не попалась ли рыба в сети.

Ко всеобщему удивлению, в зеленой сети действительно оказалась рыба. К тому же она была не маленькая и выглядела очень толстой. Все были временно погружены в радость поедания рыбного мяса на ночь и временно забыли о миссии, которую им еще предстояло выполнить.

Ночью у костра все ели ароматную жареную рыбу и планировали идти дальше, в близлежащие горы, чтобы завтра найти еду.

В дикой природе было много комаров. Хотя съемочная группа раздавала противомоскитные препараты, чтобы посыпать их возле палатки ночью, Шейн и Мелинда были более привлекательными для комаров. Их все еще кусали, когда они выходили на поиски еды.

Шея Шейна была покрыта красными отметинами от укусов комаров. Он потянулся, чтобы почесать его, но чем больше он чесал, тем сильнее чесалось.

Рука Мелинды была еще хуже. На нем уже была большая красная шишка. Что еще хуже, комар укусил часть ее пальца. Это было так неудобно, что Мелинда чуть не почесалась, пока на ее пальце не образовалась рана.

— Не царапай его руками. Шэрон достала из рюкзака горсть листьев. «Этот лист может охлаждать и уменьшать жар. После кипячения он может остановить зуд при втирании в тело.