Глава 237: Травмы
Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation
Машина долго ехала и выехала из центра Туманного Города, направляясь в сторону пригорода, где стояло огромное поместье. Трехметровые железные ворота преградили вход людям.
…
Го Мяо посмотрел на огромные железные ворота через окно и лес.
За железными воротами скрывалась широкая дорога, окруженная пышными деревьями. Присмотревшись, ограда вокруг железных ворот была закрыта электрическими заборами, а охрана у дверей была очень жесткой.
«Как и ожидалось от семьи Орсола», — сказал Го Мяо.
Эта семья была одной из самых престижных семей в стране Б.
За последние несколько сотен лет из-за развития промышленности и технологий многие старые дворяне утратили свой первоначальный статус. Однако даже в это время семья Орсола все еще процветала.
Поколение режиссера Джека, члены семьи Орсола, занимали ключевое положение в литературном и политическом мире.
Однако за этой семьей стояли грязные дела, о которых никто не знал.
Поэтому каждое поколение орсоловцев часто переживало какое-нибудь несчастье, например, директор Джек.
«У семьи Тонг тоже есть сад такого же размера, но он не в столице. Это в Ланьчэне, — ответил Тонг Пей.
Семья Тонг разбогатела в Ланьчэне. Го Мяо более или менее слышал об этой истории.
«Предыдущими партнерами семьи Тонг в стране Б была в основном семья Орсола, но вести дела с Орсола по-прежнему очень опасно».
Сопровождать правителя было все равно, что сопровождать тигра. Такая семья, как Орсола, с многолетней историей, естественно, обладала необычайной силой.
«Говорят, что члены их семьи предъявляют чрезвычайно высокие требования к лояльности своих партнеров и членов семьи. Это не так просто, — сказал Го Мяо.
Тонг Пей кивнул.
За последние несколько сотен лет те, кто предал Орсола, либо исчезли, либо трагически погибли, но Орсола все еще держались.
Машина остановилась перед воротами. Дворецкий в форме подошел и спросил имя Тонг Пей.
Несмотря на то, что он был всего лишь дворецким, ткань и покрой его костюма были первоклассными. Он был даже обшит золотой нитью и украшен черными драгоценными камнями. В его нагрудном кармане был шарф, который тоже был высокого класса.
«Мистер. Тонг, я уже сообщил Пятому Молодому Мастеру. Пятый Молодой Мастер скоро пришлет кого-нибудь, чтобы забрать вас. Дворецкий улыбнулся Тонг Пей.
Тонг Пей кивнул, показывая, что Гуо Мяо может выйти из машины.
Такая строгая семья, как семья Орсола, не позволяла въезжать в поместье Орсола посторонним автомобилям.
Несмотря на то, что Тонг Пей много лет был партнером их семьи, они могли въехать в поместье только на собственной машине семьи Орсола.
Го А/Иао понял, что имел в виду Тонг Пей, и открыл дверцу машины. Она почувствовала любопытный и даже игривый взгляд дворецкого.
— Это… я никогда раньше не слышал о вашем браке, мистер Тонг, — спросил дворецкий.
«Это мой друг, доктор, которого я привел к Пятому Молодому Асстеру», — сказал Тонг Пей.
Щеки Го Мяо загорелись, когда она услышала это.
Она была похожа на старшеклассницу. Как она могла быть женой Тонг Пэя?
Дворецкий нахмурился и посмотрел на Гуо Аляо. В стране Б брачный возраст составлял шестнадцать лет. Неудивительно, что такой успешный человек, как Тонг Пей, имел такую молодую жену, как Го Мяо.
Однако, если этот человек, похожий на маленькую девочку, был доктором, дворецкий был немного озадачен.
Как такая юная леди могла быть врачом? Разве не все знаменитые врачи Китая были старыми и седовласыми?
Из вежливости он наконец отвел взгляд. — Тогда пойдем со мной.
Дворецкий отвез их двоих к лимузину «Линкольн», который специально использовался для перевозки гостей.
Интерьер был роскошным, с кожаными сиденьями и картинами новых художников. На столе была сладкая выпечка и фрукты, а в бокале крутилось красное вино.
Это не было похоже на то, что он встречал гостя, но больше походило на то, что он приглашал гостя совершить экскурсию по поместью на роскошной машине.
Как только они сели в машину, женщина-дворецкий с улыбкой посмотрела на них двоих. «Пятый Молодой Мастер уже сообщил мне о вашем прибытии. Он все еще приводит себя в порядок, поэтому, пожалуйста, посидите с нами в поместье.
Го Мяо нахмурился. Очевидно, она была здесь, чтобы лечить кого-то, так как же это закончилось экскурсией по поместью?
Более того, разве директора Джека не парализовало в постели? Почему он все еще должен привести в порядок свою внешность?