Глава 282: Планирование малого бизнеса
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Гу Цзы только что закончил готовить бульон для супа, деликатно добавляя в кипящую кастрюлю небольшие кусочки муки, измельченные морские водоросли, кожицу тофу и древесные ушные грибы. Прикрывая его, она объявила: «Острый суп. Он приправлен солью и имеет характерный вкус. Это особенно омолаживает мужчин после рабочего дня».
Ли Хуа с любопытством попробовал смесь маленькой ложечкой. Свежесть бульона была безошибочной, но она отличалась от легких супов, к которым она привыкла. Суп представлял собой симфонию пряных и кислых нот, обогащенный ароматом, а его текстура была одновременно липкой и гладкой на вкус. Сделав всего лишь глоток, она почувствовала прилив оживления.
«Откуда этот деликатес?» — спросила Ли Хуа, ее любопытство обострилось. «Я никогда раньше не ел ничего подобного».
Гу Цзы сказал: «Я думаю, что это из северного региона. Там это любимый завтрак. Я позаимствовал рецепт у других».
Когда суп подошел к концу, Гу Цзы начал добавлять кунжутное масло и уксус для последней приправы, а затем наклонился, чтобы убрать дрова. Острый суп был готов к подаче.
Тем временем Ли Хуа занималась тем, что искусно нарезала нарезанный мясной пирог с зеленым луком веером, а Гу Цзы упаковывала острый суп и мясной пирог в коробки.
Обдумывая свои прежние мысли, Ли Хуа рискнула: «Сестра, не могли бы вы научить меня, как это сделать? Я очень хочу учиться».
Гу Цзы, не прекращая своей деятельности, посмотрела на Ли Хуа и успокоила: «Конечно, если ты хочешь учиться. Невестка, что ты планируешь?
Ли Хуа медленно кивнула, поделившись своим видением: «С вашей помощью и помощью вашего зятя наша семья могла бы начать малый бизнес. Я обсуждал это с твоим братом. Он работает на свиноферме, и я не хочу сидеть без дела. Я подумываю о том, чтобы попросить родителей помочь продать кое-какие вещи».
Хотя Су Шэнь был большим начальником, семья Линь была полна решимости не полагаться исключительно на своего богатого зятя. Они стремились использовать свои собственные навыки, чтобы зарабатывать на жизнь и вести полноценную жизнь.
Ли Хуа знала, что ее невестка умеет готовить многие местные блюда. Даже если бы она научилась у нее хоть чему-то, она верила, что сможет управлять продуктовым ларьком.
Попробовав сегодня острый суп сестры, она почувствовала, что нет ничего более подходящего, чем этот. Она хотела попробовать продать это в городе.
Попробовав в тот день острый суп своей сестры, Ли Хуа убедилась, что это идеальный продукт для продажи в городе. Во-первых, прохладная погода сделала теплый острый суп идеальным средством от простуды. Более того, суп, наполненный мясом и овощами, может служить сытным завтраком, предлагая простоту и удобство, которые наверняка понравятся многим.
Тем не менее, понимая, что ее планы все еще находились в зачаточном состоянии, Ли Хуа стремилась поделиться ими с Гу Цзы, интересуясь ее мнением и пониманием.
К удивлению Гу Цзы, идеи Ли Хуа совпадали с ее собственными. Она давно вынашивала желание передать свои кулинарные знания Ли Хуа, что побудило ее заняться малым бизнесом. Гу Цзы считал, что необходимо использовать дух предпринимательства того времени, чтобы избежать сожалений в будущем.
Однако Гу Цзы не решался давать непрошеные советы, понимая, что искреннее стремление учиться не всегда гарантировано. Она ждала подходящего момента, который неожиданно наступил, когда Ли Хуа первым подошел к ней. Естественно, Гу Цзы был более чем готов учить.
«Вы заинтересованы в продаже острого супа? Это блестящая идея!» воскликнула она, ободряюще. «Когда вы хотите начать учиться? Я доступен во второй половине дня, и у меня есть все ингредиенты. Смело приходите».
Прежде чем отправиться с Ли Хуа, Гу Цзы поручил матери Линь присмотреть за детьми.
Она сказала Ли Хуа: «Конечно, но если мы серьезно относимся к этому делу, нам, возможно, придется усовершенствовать рецепт. Если я занят, я заранее сообщу Су Шену. Я буду держать вас в курсе, когда вы доставите еду.
Невестки разделяли чувство волнения, пока они шли, обсуждая свои планы и чувствуя приподнятое настроение всю дорогу до рисового поля семьи Линь, где солнце уже начало садиться.
Указывая на участок земли перед ними, Ли Хуа объяснил: «Это земля, которую мы арендовали. Возможно, вы не знаете, но земля, которую бабушка дала нашим родителям, непригодна для выращивания риса. Мы можем выращивать только устойчивые овощи. Управлять ими особенно сложно».
Услышав это, Гу Цзы почувствовал укол печали. Она знала, что семье Линь во время раздела семейного имущества пришлось нанести удар, и пришла к выводу, что таких родственников лучше избегать.
У Гу Цзы не было желания общаться с этой так называемой бабушкой, включая дядю и тетю. Тем не менее, она понимала, что избежать их может оказаться невозможным.
Она предупредила Ли Хуа: «Ваши дядя и тетя ранее воспользовались нашей семьей. Наверное, они все еще обижены. Вы должны остерегаться их…”