Глава 46 — Глава 46: Перестань с ней общаться

Глава 46: Прекрати с ней общаться

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Гу Цзы все еще была занята чисткой яиц с травяным чаем и серьезным тоном заговорила с Гун Синем: «Я думаю, что отец Су Лэ — хороший человек, и у меня больше нет таких чувств к твоему брату».

Это был самый прямой ответ, который она могла дать. Она не могла сказать, что человек, который любил Гун Чжаня, был первоначальным хозяином ее тела.

Нынешний Гу Цзы родом из 21 века, эпохи, когда красивые мужчины, такие как Гун Чжань, были не такой уж редкостью.

Гун Чжань был очень красив и происходил из уважаемой семьи, которая была его активом.

Такие мужчины пользовались успехом у женщин и привлекали множество поклонниц.

Поэтому Гун Чжань не имел для нее особого значения. Гу Цзы искренне пожелал Гун Чжаню и Линь Мяо долгого и счастливого брака.

Гун Синю было трудно поверить, что выражение лица и тон Гу Цзы были такими спокойными, когда он обсуждал Гун Чжаня.

Казалось, что Гу Цзы ушел, и Гун Синю потребовалось некоторое время, чтобы принять это.

«Подожди меня», — сказал Гун Синь. Она и дядя Ян отправились в ресторан Golden Sun, чтобы найти Гун Чжаня.

Гун Чжань выходил из ванной и встретил Гун Синя и дядю Яна. Поручив дяде Яну отнести вино в их отдельную комнату, он спросил Гун Синь о причине ее визита.

«Братан, я стал телеведущим!» — объявил Гун Синь с сияющей улыбкой.

«Ух ты, моя сестра выдающаяся». Гун Чжань подумала, что ей больше нечего сказать. Он похвалил ее и собирался войти в отдельную комнату, когда его остановил Гун Синь.

«Брат, вообще-то, я купил эту работу. Гу Цзы уехала в деревню и продала мне свою работу. Однако у меня мало средств, поэтому мне нужен кредит».

Гун Чжань нахмурилась, думая: «Как и ожидалось, она не послушно живет в сельской местности».

В данный момент Гу Цзы использовала свою работу, чтобы завоевать расположение Гун Синя. Верила ли она, что это заставит его влюбиться в нее?

Однажды она уже пережила смерть, но развития ее характера по-прежнему не хватало.

«Сколько тебе надо?» он спросил.

Гун Синь махнула рукой. «1300 юаней».

Гун Чжань достал из своего бумажника немного денег и передал их Гун Синю, приказав: «Отдай ей деньги, но перестань с ней общаться. Скажи ей, чтобы она не тратила время на преследование меня; Она мне не интересна».

Гун Синь покраснел.

Она только что сказала Гу Цзы, что ее брат может помочь вернуть обручальный подарок.

Теперь Гун Синь была рада, что Гу Цзы отказалась от своего брата.

«Ты это слышал?» — спросил Гун Чжань, заметив ее ошеломленное выражение лица.

У Гун Синя не было другого выбора, кроме как ответить: «Я слышал это, я слышал это. Я услышал это громко и ясно».

«Хорошо», — Гун Чжань погладила ее по голове. «Вы слишком наивны и подвержены манипуляциям со стороны людей со скрытыми мотивами. Помните, вы не можете стать пешкой Гу Цзы, чтобы приблизиться ко мне. А теперь иди и передай ей деньги. Гун Синь был сбит с толку своими словами.

Она посмотрела на брата и заметила суровое выражение его лица.

Гун Чжань взглянул на озадаченное лицо своей сестры, понимая, что она ничего не понимает.

«Она пытается использовать эту работу, чтобы добиться моего расположения», — прямо сказал он. — Вы еще молоды и не понимаете таких вещей. Поверьте мне.»

Он был уверен, что Гу Цзы хочет сохранить свое сердце, чтобы ей не пришлось выходить замуж за сельскую жительницу.

Гун Синь не могла понять, о чем она думает, но и не могла скрыть это от него.

Гун Чжань питал особую неприязнь к таким женщинам, как Гу Цзы, которые приставали к нему с детства и не обладали настоящей индивидуальностью.

Какой бы красивой ни была такая женщина, как она, она не была достойна его.

Она была достойна только того, чтобы выйти замуж за старика, который разводил свиней в деревне.

Помня об этих мыслях, Гун Чжань вернулся в свою личную комнату.

Гун Синь посмотрел ему в спину и не знал, что сказать.

Она решила пока игнорировать своего высокомерного брата и передать деньги Гу Цзы.

Гун Синь повернулся и поспешил вниз. Вскоре она вернулась к продуктовому ларьку.

Гу Цзы уже закончил есть и кормил Су Лэ.

Улица была полна людей. После того, как Су Лэ закончила есть, Гун Синь остановила такси и попросила Гу Цзы сесть в такси вместе с ней, прежде чем передать деньги Гу Цзы.

«Теперь я вернусь», — попрощался Гун Синь с Гу Цзы.

Гу Цзы вынес Су Лэ из такси и помахал на прощание Гун Синю.

Затем она отвела Су Ле в часовой магазин. Она хотела купить часы.

В 1980-е годы часы считались обязательным аксессуаром для любителей моды, и они были особенно редки в сельской местности.

Однако Гу Цзы покупал часы не для того, чтобы выставлять напоказ; это было ради практичности. Иметь часы, которые точно показывали время, было бы удобно для организации учебы и повседневных дел.

Наручные часы принесли бы значительное удобство, и затраты были оправданы.

Войдя в магазин, маленькая Леле потянулась, чтобы схватить висящую рекламу часов, видимо, желая положить ее в рот.

Губы Гу Цзы изогнулись вверх, и она заметила ненасытное любопытство ребенка ко всему, что ее окружало.

Владелец магазина подошел и, оценив их, улыбнулся и спросил: «Мисс, какие часы вы хотели бы примерить?»