Глава 14

Интерес и действия Филен также были направлены на Сесили, но больше всего меня огорчало то, что я заботился о ней даже в этой ситуации.

Чувствовала ли себя так же графиня Фива, когда заботилась о моей матери, которая была беременна мной?

Вероятно, так.

Вот почему она так меня ненавидела, критиковала и говорила резкие слова.

Я понял ситуацию графини Фивесы. Это не значит, что я не ненавижу ее. Я все еще дрожал при мысли о графине Фивесе.

Я горько улыбнулась и посмотрела на верх Филен, который соответствовал моему.

Для дизайнера, который на протяжении нескольких поколений отвечал за одежду герцога Виллиота, эта одежда была идеальной. Ни один стежок не растрепался.

Очко, носовой платок, тоже сверяли вместе, и Сара, рассматривавшая аксессуары, внимательно говорила.

— Эм, а разве Миледи не вышивает платок?

«Вышивать?»

«Да. Я слышал, что этот банкет — первый светский дебют Учителя. Когда мужчины делают свой первый светский дебют, принято приносить носовой платок, вышитый членом их семьи или невестой».

Верно. Если подумать, был такой обычай. Давно я не занималась вышивкой, поэтому забыла, как это делать.

— Ты забыл, как это сделать?

«Ммм. Мне нечего было вышивать».

«Ну, герцог все еще был на войне, а миледи была занята. У тебя, наверное, не было времени на вышивание в качестве хобби.

«Даже если бы у меня было время, я бы не смог этого сделать».

«Почему?»

— …если подумать, Сара, ты никогда не увидишь меня вышитой.

Последний раз я вышивала перед тем, как Филен отправился на войну.

После того, как Филен пошла на войну, Сара, вошедшая в особняк, не могла этого видеть.

Изначально я не собирался этого делать даже тогда. Но, из-за суеверия, что если любимый человек вступит на войну с вышитым платком, он благополучно вернется. Поэтому я был вынужден это сделать.

В это время Филен что-то сказал, увидев вышитый мной платок. Он много смеялся, спрашивая, не является ли это гербом нашей семьи.

Когда я сказал ему не носить его с собой, он быстро сунул его во внутренний нагрудный карман и поцеловал мне тыльную сторону руки, сказав, что обязательно вернется благополучно. Это было слабое воспоминание.

В другое время я бы радостно рассмеялся, вспоминая прошлое, но сейчас не смог. При одной мысли об этом у меня во рту возникло ощущение, будто я жевал очень горькую траву.

Я посмотрел на красочный носовой платок. Как бы я это ни ненавидела, Филен был моим женихом, а я была его невестой. Я не мог допустить, чтобы Филен был испорчен другими людьми во время его первого светского дебюта. Даже больше, потому что это позор моего лица.

«Сара, приготовься вышивать».

До коронационного банкета императора осталось всего три дня. Накануне и накануне я собирался заняться другими делами, так что фактически у меня остался всего один день.

Мне нужно было закончить вышивку вовремя, поэтому я отложила остальные работы и сосредоточилась на вышивке.

«Фу.»

На пальце, проткнутом иглой, образовалась кровь.

Сара, сидевшая напротив меня, поспешно принесла салфетку и вытерла кровь с моего пальца.

«На данный момент вас пронзили этим 22 раза».

«…так много?»

«Да. Благодаря этому твои пальцы действительно похожи на улей».

Неужели так много? Я не знаю.

Сарра вытерла кровь и нанесла на нее мазь.

«Но с твоим указательным пальцем и наперстком все в порядке. Я думаю, Миледи следует носить наперсток на всей левой руке».

— …не смейся надо мной.

«Я не смеюсь над тобой, я говорю тебе, потому что волнуюсь».

Сара положила мазь обратно в коробку и еще раз глубоко вздохнула.

«Я не ожидал, что ты не умеешь вышивать. Это удивительно. Я думала, ты будешь хорош в вышивании, потому что ты хорош во всем остальном».

«Это не может быть правдой. Есть много вещей, которые я тоже не могу сделать. Я не умею готовить и не умею танцевать».

«Что касается готовки, то ты, наверное, никогда раньше не готовила, но даже танцевать не умеешь?»,

«Ммм. У меня это плохо получается. У меня нет чувства ритма».

Благодаря приложенным усилиям я смог танцевать вальс в некоторой степени естественно, но проблема заключалась в том, что я не мог соответствовать ритму. Следить за движениями моего партнера можно было только внимательно.

К счастью, у Филен есть чувство ритма, иначе нам обоим было бы смешно.

«Ух ты, это потрясающе. Есть вещи, которые не под силу даже Миледи.

На восклицание Сары я ответил легкой улыбкой. «Есть конечно. Я тоже человек».

«Это верно. Ах, на платке кровь. Кровь нужно смыть как можно скорее, поэтому я сразу ее вымою».

— Извините, что побеспокоил вас.

«О чем ты говоришь? Конечно, мне все равно придется это сделать. Тогда я скоро вернусь».

Сара быстро исчезла.

Когда у меня появилось время передохнуть, я расслабил затекшие плечи и шею. Затем я оглядел свои руки.

«Это похоже на настоящий улей».

Красные точки, как улей, вросли по всей моей левой руке, кроме указательного пальца с наперстком.

Рана, проколотая несколько раз в одном и том же месте, была довольно большой и некрасивой. На банкет мне пришлось надеть перчатки, потому что я не могла показать другим людям эти уродливые руки.

Сара вернулась, когда я вытирал кровь из незаживающих ран и убирал сбившиеся в кучу разбросанные нити.

«Тада, я отлично вычистил кровь!»

«Да, хорошая работа».

«Хе-хе».

Сара покраснела от моего комплимента и широко улыбнулась.

Я устал, потому что ночь была глубокая, но спать мне было некогда. Мне нужно было закончить вышивку к завтрашнему дню.

Я попыталась перетерпеть сонливость и снова сосредоточилась на вышивании.

*****

Благодаря тому, что я не спала всю ночь, мне удалось благополучно закончить вышивку.

Хотя с тех пор меня пронзили еще десять раз, и моя левая рука стала хуже, чем улей, все было в порядке. Потому что важно было закончить вышивку.

Я смотрела на свою вышивку с большим волнением.

Если бы я сделал это один, это был бы беспорядок, который было бы стыдно показывать, но благодаря помощи Сары всю ночь, это выглядело довольно хорошо.

Конечно, по сравнению с мастерами этого бесконечно не хватало, но я остался доволен. Пожалуй, это была лучшая работа в моей жизни.

«Это чудесно, миледи!» Сара, которая оставалась со мной всю ночь, от радости захлопала в ладоши.

— Пойдем, покажем это герцогу, миледи.

«Сейчас?»

«Конечно! Если ты не покажешь это сейчас, это будет бессмысленно!»

«Но мой взгляд — беспорядок…»

Я не спал всю ночь, поэтому кожа у меня была сухая, а под глазами были мешки.

Мне было стыдно идти к Филену, потому что я всегда показывал ему опрятный, опрятный вид.

— Так что пойдем прямо сейчас! — сказала Сара, ударяя себя в грудь, как будто была в ярости.

«Мастеру нравится, что Миледи так усердно потрудилась, чтобы вышить это самостоятельно! Так оно будет работать лучше!»

«Это так?»

«Конечно! Так что поехали!»

— Но давай умоемся, прежде чем уйти.

Сара сказала, что все в порядке, а я нет.

Сколько бы я ни думал об этом, мне было стыдно показать Филену этот потрепанный вид, поэтому я умылся и в некоторой степени аккуратно привел себя в порядок.

Затем я взял коробку с носовыми платками и направился в комнату Филен.

Мое сердце колотилось ни о чем. Было такое ощущение, будто я вернулась незрелой девочкой-подростком.

Как раз вовремя из комнаты вышла Филен.

Филен выделялся даже издалека благодаря своему резкому росту. Кажется, потому, что его темно-русые волосы отражались в солнечном свете. Куда бы он ни направлялся, он всегда был опрятно одет.

«Герцог».

Когда я позвонил, Филен, инструктировавшая дворецкого, повернулась ко мне.

— Леди Фива?

Он выглядел озадаченным.

Ну, это и понятно, ведь в последнее время я его не искал первым.

Я тоже никогда не думал, что приду к нему за чем-то подобным.

«В чем дело?»

«Этот…»

Не было ничего, что могло бы удлинить слова. Показав ему вышитый платок, я сказал: «Это был твой первый светский дебют, поэтому я его подготовил», и все было кончено. Это было очень просто.

Но почему это простое слово не произносится легко? Почему я не могу легко сказать это, когда я легко говорю другие вещи?

Мои закатанные губы пересохли. Моя рука, державшая коробку с носовым платком, слегка напряглась.

Это было тогда, когда я набрался смелости снова открыть рот, нерешительно глядя на край его шеи, но не глядя прямо на него.

«Фил.»

Я услышал сладкий голос, смешанный с очарованием.

Сесили, это была та женщина.

Сесили, одетая в тонкое платье и синее ожерелье, протянула Филу носовой платок, даже не думая скрыть свою полуобнаженную большую грудь.

«Ты оставил это позади».

На платке был вышит меч, увитый розами, герб герцога Виллиота. Это была очень нежная и красивая даже на первый взгляд вышивка. Это было вне всякого сравнения с той вышивкой, которую я сделала.

Кто тот человек, который это вышивал? Не говорите мне… эта женщина?

Внезапно я прикусил губу и посмотрел на Сесили.

«О, Боже мой.»

Сесили, запоздало обнаружившая меня, улыбнулась, красиво сложив глаза.

«Доброе утро, леди Фива».

«…доброе утро.»

Она доброжелательно улыбнулась и поздоровалась со мной. Я не мог игнорировать это, поэтому заставил себя улыбнуться и коротко ответил.

Мне бы хотелось закончить разговор с Сесили, но, к сожалению, мое желание не сбылось.

«Я хотел кое-что попросить у Леди понимания, и это здорово».

Сесили показала мне носовой платок, плавно скривив толстые губы.

«Леди сказала, что не умеет вышивать, поэтому я положила это ей на место. Что вы думаете?»

Ее длинные ресницы слегка трепетали, как крылья бабочки. Ее глаза, смотрящие на меня, весело блестели.

«Этот банкет — первый светский дебют Фила».

«…»

«Но Фил и Леди могли бы смутиться, если бы пришли без вышитого платка, поэтому я вышила его от имени Леди».

Сесили посмотрела на меня с невинной улыбкой, как будто в ней не было злобы, как будто она хотела похвалы.