Приняв просьбу Калиана, я хотел осмотреть столицу, как того хотела Сара, но было уже слишком поздно.
Я неохотно вызвал карету и направился в особняк.
«Я обязательно возьму тебя осмотреть столицу в следующий раз».
Я сказал, что сожалею, что не сдержал своего обещания, но Сара покачала головой.
«Все в порядке. Сегодня я увидел достаточно».
«Вы видели только Гринери-стрит».
«Да ладно, я там много чего видел. Более того, у меня есть к вам вопрос, миледи».
«Да, спросите меня.»
«Лорд, которого я видел ранее, имеет ли он более высокий статус, чем ваш, миледи?»
Если подумать, Сара еще не знает, кто он.
«Он Император».
Скрывать было нечего, поэтому я ответил честно.
На мои слова Сара, которая кивала головой, говоря: «Понятно», ответила поздно и широко открыла рот.
«Да? Император? Он, он Император!?»
«Ага.»
«Ч-что-что, почему Император…»
Неужели это настолько шокирующий факт, что она так дрожит?
— Успокойся, Сара.
«Как, как мне успокоиться! Я видел Императора Резни прямо перед своими глазами!»
«Сара.»
Когда я строго назвал ее имя, Сара закрыла рот и склонила голову.
«Мне очень жаль, миледи. Я был слишком удивлен…»
«Все в порядке. В следующий раз следи за языком. Тебя могут обвинить в богохульстве за неуважение к императорской семье».
«Да, да. Я буду иметь это в виду».
Сара кивнула с напряженным выражением лица. Я похлопал ее по плечу, чтобы она расслабилась.
Император резни.
То, что сказала Сара, задержалось в моей голове.
Дело не в том, что я не знал, что нынешнего императора называли Императором Резни.
Я не имел никакого отношения к императору, поэтому просто на время забыл об этом.
И я не мог думать о Калиане, потому что он оказался гораздо более приятным и милым, чем я думал.
Но все это было правдой. Калиан убил своего отца и его кровных родственников и стал императором.
Я понял его действия, потому что его бы убили, если бы он их не убил.
Его обвинили в убийстве своих младших сводных братьев и императриц, умолявших сохранить им жизнь.
Вот почему его называли Императором Резни.
…хотя он так не выглядит, но я не знаю правды.
Я резко поднял ожерелье, которое дал мне Калиан.
Синий драгоценный камень на платиновой цепочке ярко сверкал.
Способности ожерелья были бесполезны, но оно было достаточно красивым, чтобы играть важную роль даже в качестве простого аксессуара.
«Это красивое ожерелье».
Глаза Сары блестели, когда она тоже так думала.
«Этот драгоценный камень — сапфир?»
«Нет. Это камень духа».
«О, Боже мой, камень духа! Как и ожидалось, поскольку он Император, стандарты подарков действительно другие!»
Это так? Я никогда не думал об этом таким образом.
Получить такой дорогой подарок было просто обременительно. Меня продолжало беспокоить то, что я не мог отказаться, потому что это был императорский приказ.
Я должен загладить свою вину перед ним в следующий раз.
Иначе я не буду чувствовать себя комфортно.
Я с твердой решимостью положила ожерелье обратно в шкатулку.
Через некоторое время карета подъехала к особняку.
Оставив Сару, которая платит за карету, я первым вошел в особняк и остановился, когда увидел коробки, выстроенные в ряд на одной стороне коридора.
На первый взгляд коробок было больше 20.
Учитывая, что слуги старательно двигались, это означало, что их было больше.
«Что все это?»
Дворецкий, проверявший коробку и давший слугам различные указания, вежливо ответил.
— Его купила молодая леди.
Сесили, ты называешь эту женщину «юной леди»?
Я понимала, что он не может безрассудно называть ее, потому что она женщина, у которой есть ребенок от Филена, но титул «барышня» мне не нравился. Потому что со мной, похоже, обращались одинаково.
Мне было ужасно плохо.
Но это не так. Так что, если бы я указал на это без всякой причины и это попало бы в ухо Филену, это вызвало бы головную боль, поэтому я оставил это без внимания.
Это было также потому, что меня больше беспокоило то, что было передо мной.
«Она купила все это? Разве ты не купил то, что было нужно герцогу?»
«Это верно.»
Боже мой. Что ей так нужно, что она купила так много?
Когда я готовился присутствовать на коронационной вечеринке Императора, коробок было меньше, чем эта. И они были долей и для меня, и для Филена.
Однако Сесили купила себе очень много вещей.
Я открыл ближайшую ко мне большую коробку.
В коробке было красивое платье.
Платье с узкой талией, которое не подходило беременным.
В другой большой коробке также было платье, которое беременным женщинам было трудно носить.
Я понимаю, что она заказывала платья, потому что ей нечего было носить, но почему она покупала платья, которые теперь даже носить не могла?
Я нахмурился и открыл остальные коробки.
В маленьких коробочках лежали обувь, сумки и головные уборы.
В коробках поменьше хранились украшения, такие как ожерелья и кольца. А большие драгоценности даже на первый взгляд выглядели дорого.
Сколько она потратила?
Заинтересовавшись, я попросил у дворецкого квитанцию.
«Я хочу увидеть квитанцию».
«Вот.»
Я прочитал список вещей в квитанции, которую дал мне дворецкий.
17 платьев. 19 пар обуви… и т. д.
Меня удивили разные типы предметов и их количество. Но что меня еще больше удивило, так это общая сумма в конце квитанции.
В квитанции были записаны полугодовые эксплуатационные расходы усадьбы.
Сколько раз я ни проверял, даже протирая глаза, сумма не менялась.
Всего за один день на удовлетворение личной жадности было потрачено столько денег.
«Сумасшедший.»
Герцог Виллиот не был настолько беден, чтобы споткнуться из-за этого. Тем не менее, это было смешно.
В частности, большинство платьев были платьями, которые Сесили сейчас носить не могла.
Будучи бывшей принцессой, она не могла не знать, что модные платья нельзя носить даже спустя год. О чем она думает?
Я хотел оставить только несколько и вернуть деньги за остальное, но не смог.
Это было абсолютно невозможно. Потому что вся власть перешла к Филену.
Даже если бы у меня были полномочия, я не мог бы изменить то, что Филен позволяла ей делать.
«Здесь.»
Так что, даже если меня это беспокоило, я вернул чек, ничего не сказав.
Дворецкий на мгновение странно посмотрел на меня, а затем вежливо удалился.
«Моя леди!»
Я собирался вернуться в свою комнату, когда Сара бросилась ко мне.
Позади нее шли слуги с охапкой книг.
«Книги, которые вы купили в книжном магазине, прибыли. Принесём их в твою комнату?
Когда я собирался ответить ей, позади Сары появилась Филен.
Я проглотил то, что собирался сказать, и слегка склонил голову перед Филеном.
Сара и слуги также поспешно поклонились ему, приветствуя его.
Филен слегка кивнула и посмотрела на книги, которые держали слуги.
«Что все это?»
«Эти книги купила Миледи».
Услышав отчет Сары, Филен посмотрела на меня так, как будто это было смешно.
«Почему ты зря купил так много книг?»
Слово «ни за что» остро пронзило мое сердце.
Я ответил спокойным голосом, контролируя свое слегка дрожащее сердце.
«Это не зря. Это все книги, которые мне нужны».
— Книги, которые тебе нужны?
Филен просмотрел названия книг и слегка нахмурился.
«Я не думаю, что вам нужно было их покупать. Они все в кабинете.
«Их нет в кабинете».
«Ни в коем случае. Я их всех уже видел. Особенно…»
Филен взял книгу сверху.
«Я определенно видел в исследовании налоговую теорию Белбута».
Эта книга в кабинете?
«Этого не может быть».
— Ты так уверен, да?
— Потому что я в этом уверен.
Когда я ответил без колебаний, Филен нахмурилась.
«Вы там.»
Он приказал слуге принести список книг, хранившихся в кабинете.
Через некоторое время, просматривая список книг, принесенных слугой, на лбу Филена появилась глубокая морщина.
Как и ожидалось, их не было. Этого не могло быть. Потому что я пошел их покупать, проверив несколько раз.
Однако он мне не поверил, и мне было противно, что это вышло таким образом. Я попыталась еще раз спросить его, прав я или нет, но остановилась.
Это было потому, что я не хотел создавать проблемы, задевая его гордость.
Так что я собирался оставить это без внимания, но Филен напал на меня.
«Наверное, приятно иметь хорошую память».
На первый взгляд это прозвучало как комплимент, но когда я увидел выражение его лица, это был вовсе не комплимент.
Что случилось с ним?
Почему ты так недоволен тем, что я купил книги?
Вздох вырвался автоматически, но я этого не показал.
Я спокойно посмотрел на него и слегка склонил голову.
«Спасибо за комплимент.»
Он скривил губы, как будто ему это не нравилось.
– спросил меня Филен, размахивая книгой по теории налогообложения Белбута, которую он держал в руках.
— Вы не собираетесь снова вмешиваться в дела герцога, леди Фибеса?
Ах, вот так?
Только тогда я рассмеялся, поняв, что беспокоит Филена.
Это было немного смешно, но в то же время имело смысл.
Поскольку я купил такие книги, как налоговое право и социальное обеспечение, для него было естественно неправильно понять.
Колебания могли вызвать ненужные недоразумения, поэтому я ответил четко.
«Нет я не.»
«Тогда почему ты вдруг купил так много таких книг?»
Что я должен делать? Должен ли я сказать ему правду?
Я немного подумал и решил сказать ему правду.
Я думал, это прояснит недоразумение. И мне нужно было получить разрешение на прохождение официального теста.
«Это из-за официального теста».
«Официальный тест? Испытание, которое Император сказал, чтобы нанять помощника?
«Да. Я собираюсь пройти тест».
Филен слегка рассмеялся над моим ответом. Это была явно насмешка.
«Говорят, что этот тест сдают многие талантливые люди, которых также просит пройти его Имперская Академия. Как думаешь, сможешь пройти?»
«Я думаю, вы не узнаете этого, пока не попробуете».
«Как я и думал раньше, Леди полна бесполезной самоуверенности».
Филен почесал щеку, словно чувствовал раздражение.
«Это все беспочвенная и бесполезная уверенность».