***
Это не «сэр» или «леди», а «вы»?
Я остановился на неожиданном названии и посмотрел на сэра Хилтайна, пораженный его дополнительными словами.
«Его Величество велел вам убивать всех, кто прикасался ко мне?»
«Да.»
Боже мой. Его Величество отдал такой потрясающий приказ?
Хорошо, что я приложил все усилия, чтобы остановить сэра Хилтайна раньше. Независимо от того, сколько Алдор сделал для того, чтобы заслужить смерть, я на самом деле не хотел, чтобы он умер. Я не хотел, чтобы кто-то умер из-за меня.
«Этот заказ слишком велик. Пожалуйста, не делайте этого в будущем».
«Это приказ Его Величества».
Хилтин твердо ответила со слегка горькой улыбкой.
— А я уже ослушался его приказа.
Он говорил о том, что не смог убить Алдора раньше. А еще о том, что я просил его не сообщать об этом Калиану.
«Мне жаль, что я по незнанию заставил вас не подчиняться приказам Его Величества. Но мои намерения остаются прежними».
— сказал я, глядя прямо на него, а он смотрел на меня равнодушным взглядом.
«Так что не убивайте других людей. Сэр Хилтайн тоже этого не хочет, верно?
Выражение лица сэра Хилтайна слегка изменилось. Он выглядел удивленным и шокированным.
Почему он такой?
— Сэр Хилтайн?
Когда я в замешательстве позвал его, сэр Хилтин закрыл лицо рукой.
«Ты в порядке?»
Я попытался дотянуться до него, но сэр Хилтин уклонился от моей руки и сделал шаг назад.
Я откинул неуклюжую руку и посмотрел на него.
Выражение лица сэра Хилтайна стало немного более искаженным, когда он встретился со мной взглядом. Он колебался какое-то время, а затем «взмахнул»
, он повернулся и быстро исчез, прежде чем я успел его схватить.
Я, который в одно мгновение остался один, хотел погнаться за сэром Хилтайном, но решил не делать этого и вошел в пристройку.
Я не знал, куда делся сэр Хилтин, и мне не хотелось ходить вокруг и проходить через то же самое, что случилось со мной раньше.
В пристройке было тихо, возможно, потому, что было поздно. И тишина, которая окутала меня, была пугающей.
Поэтому я быстро вернулся в свою комнату, как будто меня кто-то преследовал.
«Моя леди!»
Эрия, ожидавшая меня в комнате, подошла ко мне с улыбкой.
— С тобой все в порядке, миледи? Я слышал, что на вечеринке произошло что-то плохое.
Это известно только как «произошло что-то плохое»?
Лучше всего было бы все это закопать, но, поскольку была такая суматоха, похоронить полностью было трудно. Но при всем этом можно сказать, что маркиз Хаттон быстро владеет своими руками.
«Что случилось?»
«Просто небольшая авария».
Это совсем не мелочь, но я не мог ей об этом сказать, поэтому просто замалчивал это.
Эрия быстро это заметила и больше не спрашивала.
— Мне помочь тебе переодеться?
«Нет необходимости. Я могу переодеться сама. Итак, ты можешь уйти? Я устала и хочу побыть одна».
«Я понимаю.»
После того как Эрия ушла, я сел перед туалетным столиком и потер лицо.
Женщина, отраженная в зеркале, была худой и непривлекательной.
Почему они не могли просто оставить меня в покое?
Анданте, а также Алдор.
У меня побежали мурашки, когда я вспомнил, что мне пришлось пережить от них обоих. Я обняла дрожащие плечи и опустила голову.
Алдор фальшиво извинился передо мной, но я также фальшиво простил его. Как я мог по-настоящему простить его, если он сделал такое?
Я не мог этого сделать.
Конечно.
*****
— Вы неважно выглядите, миледи.
На следующий день, поздно утром.
— обеспокоенно спросила Эрия, которая приготовила поздний завтрак.
— Ты плохо спал?
«Ну, да.»
Я не мог спокойно спать, когда прошел через что-то подобное. Даже если я засыпал, потому что очень устал, я продолжал просыпаться, потому что то, что я страдал от Анданте и Алдора, продолжало появляться в моих снах поочередно. И после такого пробуждения я некоторое время не мог заснуть из-за последствий.
Вероятно, так будет некоторое время.
Потому что потребовался год, чтобы то, что сделал Анданте, приелось.
Сколько времени это займет? Мне бы хотелось, чтобы оно скорее надоело.
«Если у тебя бессонница, может, мне принести тебе чаю, чтобы ты хорошо выспался? Выпейте, а затем вздремните. В любом случае, у тебя сегодня нет особых планов».
Хм, а стоит ли?
«Пожалуйста, сделайте это».
Подумав некоторое время, я подумал, что это хорошая идея, и принял предложение Эрии.
Эрия принесла чай ближе к концу моего позднего завтрака.
Это был светло-красный, ароматный чай.
— Ромашка, да?
— Ты это сразу знаешь.
«Раньше я часто пил такой чай».
Это был чай, который Миса приготовила для меня, которая почти не могла спать из-за бессонницы после смерти предшественников герцога и герцогини Виллиот.
Кроме того, она приготовила много вещей, например, свечи с ароматом лаванды и подушку для хорошего сна.
Была ли это только Миса? Дворецкий и другие слуги герцога Виллиота также заботились обо мне и очень мне помогали.
Я все еще скучал по ним, но от этого скучал еще больше.
Я должен написать письмо Мисе, как только вернусь в столицу. Остальным слугам тоже, если можно.
Помня об этом, я сделал глоток чая.
Горький и сладкий вкус ромашки благоухающе разлился во рту.
Казалось, мое депрессивное настроение немного улучшилось.
«Могу ли я забрать посуду, которую ты уже доел?»
«Да. Я пойду спать после того, как выпью чай, так что тебе не обязательно приходить, пока я тебя не позову».
«Да моя леди.»
Когда Эрия вышла, а я пил чай, вспоминая воспоминания Мисы и других, послышался стук.
Кто это? Это Эрия? Или, может быть… Алдора снова нет здесь, не так ли?
Моя рука на мгновение почти потеряла силу, но мне удалось поставить на стол чуть не уроненную чашку чая и посмотреть на дверь.
Мне пришлось спросить, кто это, но я не мог говорить. Это было из-за страха, что это может быть Алдор. Но я должен был спросить. Невежливо заставлять другого человека ждать слишком долго.
Когда я собирался заставить себя заговорить, первым заговорил другой человек.
— Сэр Фива, вы не внутри?
Это была Диана. Наконец я ответил спокойно.
«Нет, я здесь. Заходи.»
С моего разрешения дверь открылась, и осторожно вошла Диана.
Она выглядела совсем иначе, чем вчера, когда смело ворвалась в дверь Алдора.
— С вами все в порядке, сэр Фибеса?
Теперь, когда я подумал об этом, я еще ничего не объяснил Диане. Она, должно быть, очень волновалась, это была моя неосторожность.
Я широко улыбнулась и кивнула, показывая, что со мной все в порядке.
«Да, со мной все в порядке. К счастью, лорд Хаттон признал свою вину еще до начала священного суда, поэтому все закончилось благополучно».
«Какое облегчение».
Диана вздохнула с облегчением и вытерла грудь.
— Эмм, можешь уделить мне немного своего времени?
«Конечно. Я сейчас попрошу горничную принести чай».
Диана пожала руку, когда я встал и попытался потянуть за звонок.
«Нет необходимости. У меня другие планы, поэтому мне нужно идти прямо сейчас. Я пришел сюда только для того, чтобы проверить состояние сэра и кое-что сказать вам».
«Это так?»
Если подумать, вчера она сказала, что хочет мне кое-что сказать.
Вместо того, чтобы сесть обратно, я встал лицом к Диане.
Диана на мгновение поколебалась, в отличие от своего обычного состояния, а затем медленно открыла рот.
«Мне жаль.»
Почему она вдруг пожалела?
«За что ты извиняешься?»
— То, что я сказал сэру вчера.
Что она мне сказала? Что…
«Ах».
Если подумать, она сказала мне, что я любовница императора. И из-за этого мне не хотелось видеть Диану.
Я пережил нечто большее, поэтому забыл об этом.
Вчера я ненавидел и разочаровывался в Диане, но не сейчас. И именно благодаря Диане, которая пришла первой и искренне извинилась. А также за доверие, которое она оказала мне во время вчерашнего инцидента с Алдором.
В такой ситуации было бы нелегко довериться мне, но Диана доверяла мне, не колеблясь ни в малейшей степени. Одно это могло бы избавить ее от всех ее ошибок.
«Нет. Все в порядке, так что не беспокойся об этом. Люди могут неправильно понять в своей жизни».
«Но это было настоящее недоразумение».
Диана с неловким выражением почесала щеку.
«Прежде чем я приехал в Империю, я изучал сэра Тебесу. Ну, конечно, и остальные тоже.
Я так и предполагал. Потому что я тоже это сделал.
«И все говорили, что сэр Тебеса был любовником императора. Так что я действительно так думал.
«Я понимаю. Но это ложный слух. Я просто помощник Его Величества Императора».
— Да, я верю в это.
Диана сильно покачала головой.
— Но сэр способен на это.
Было приятно, что Диана узнала меня, но я почему-то смутился и неловко улыбнулся.
«Какова бы ни была причина, мне очень жаль за странное недоразумение. Это было непреднамеренно».
«Да, я знаю.»
«Какое облегчение.»
Диана застенчиво улыбнулась, а затем осторожно спросила, снова глядя мне в глаза.
— Хм, сэр Фива.
«Да.»
«Если вы не возражаете…»
Возможно, потому, что это было трудно сказать, Диана колебалась, не в силах сказать это легко.
Что она так старается сказать?
— Если вы хотите что-то сказать, вы можете это сказать, сэр Андриан.
Только тогда Диана заговорила.
— Эмм, если вы не возражаете, могу я назвать ваше имя, сэр Фибеса?
Назвать кого-то по имени, а не по фамилии, означало, что они были в близких отношениях. Обычно называли имена кровных родственников, любовников и друзей.
Калиан тоже называл меня по имени, но это был особый случай.
Другими словами, Диана теперь просила меня стать друзьями.
Я был ошеломлен. Я думал, что довольно сблизился с Дианой, но никогда не думал, что она первой сделает такое предложение.
Диана неловко улыбнулась, когда я посмотрел на нее, не говоря ни слова.
«Я не могу этого сделать, верно? Мне жаль. Я спросил слишком много. Затем хорошо отдохните. Я пойду…»
«Ждать!»
Я схватил Диану за руку, когда она пыталась выбежать.
Диана посмотрела на меня широко открытыми глазами.
Я посмотрел на Диану и улыбнулся.
«Ты должна услышать мой ответ, Диана».