Глава 190–190: Дар Андерсона

Глава 190: Дар Андерсона

Переводчик: Lonelytree

Ранее.

В дубовом лесу к северу от Роллинг Стоун Таун.

Ли Вейци с пустыми руками и Рейгар с сумками направились к условленному месту.

Была уже ночь.

Дубовый лес молчал. Время от времени из-под земли доносился вой зомби.

Прошло много времени с тех пор, как я покинул Rolling Stone Town ради приключений. Это напоминает мне о том времени, когда я был молод. Мне было всего шестнадцать или семнадцать лет, не больше восемнадцати. Вот так я покинул родной город со своим багажом. Я был полон предвкушения будущего и отправился в приключение».

— эмоционально сказал Рейгар.

Ли Вэйци странно посмотрел на него. «И поэтому ты не воспользовался «кольцом для хранения» и настоял на том, чтобы нести весь свой багаж? Неужели наш господин, которого так много лет баловали, наконец начал вспоминать о прошлом?»

Рейгар посмотрел на него. «Я думал, ты поможешь мне разделить часть бремени».

Ли Вэйци серьезно сказал:

«У каждого свое развитие. Прости меня за то, что я не могу разделить твое бремя. »

Рейгар не мог не закатить на него глаза. Пройдя некоторое время, он, наконец, не смог не засунуть самую большую сумку в свое хранилище. «Но в таком случае это не похоже на приключение. Это больше похоже на отпуск». Рейгар вздохнул.

«Я не думаю, что люди из секты Дракона-Лича с тобой согласятся».

Ли Вейци улыбнулась.

— Верно, Рейгар, я слышал о Сиф и Мэтью.

Рейгар внезапно стал чувствительным.

«Что вы думаете?» Ли Вэйци с любопытством спросила:

«Я думаю, они очень совместимы».

Кланг.

Рейгар вытащил огромный меч, сверкавший холодным светом, и положил его на шею Ли Вэйци.

«Хотя они очень совместимы, Мэтью — плохой некромант. Он несовместим с нашей чистой и священной маленькой принцессой из Роллинг Стоун Таун, поэтому, в конце концов, я все еще возражаю против этого брака».

Ли Вейци справедливо сказал: «Кроме того, по этому поводу у меня есть для вас предложение по поводу этой операции».

Рейгар забрал свой меч. «Скажи мне.»

Ли Вэйци предложила: «Вы можете усердно работать и использовать свои способности, чтобы спасти жизнь Мэтью. Будет лучше, если ты сможешь получить травму!»

Сердце Рейгара пропустило удар. Он отложил меч и задумался. «Что ты имеешь в виду?»

Ли Вэйци злобно улыбнулся.

— В таком случае он должен тебе услугу.

«С точки зрения морали Мэтью, пока вы продолжаете этому противостоять, он будет продолжать чувствовать себя виноватым, когда они с вашей дочерью будут встречаться в будущем. «Со временем эта вина заставила его полностью потерять интерес к Сиф.

«Как это было? Разве это не блестящая идея?»

Тело Лэй Цзя задрожало, когда он внимательно посмотрел на Ли Вэйци.

«Это неплохая идея.

«Иногда я действительно подозреваю, что ты воин-монах, перевоплотившийся из дьявола. Как ты мог придумать такой хитрый и порочный план?»

Ли Вэйци пожал плечами.

— Не делай личных нападок, Ригар. Правда в том, что я намного умнее тебя».

Рейгар не стал опровергать эту точку зрения, но продолжал задавать вопросы:

«Так? Ты умнее меня. и поэтому можно так разбивать проценты

безумно? Я слышал, что ты пользуешься дурной славой в прибрежном городе. Вы почти съели черепах во многих местах, пока они не вымерли! «Это не соответствует заповедям монаха, не так ли?»

Кстати о черепахах.

Лицо Ли Вейци внезапно позеленело.

«Не упоминай об этом. Меня тошнит, когда я слышу слово «черепаха!»

Рейгар рассмеялся и сказал:

— Съел их слишком много?

Ли Вейци кивнул.

«Мы ничего не можем сделать. Вы знаете, что мы, ученики секты Божественного Дракона, отличаемся от других монахов. Хотя мы изо всех сил стараемся соблюдать заповеди, нам также приходится подражать действиям сверхсуществ.

А существо по имени «Извивающийся дракон», которому я подражал, больше всего любит есть морских черепах!

«У меня действительно нет выбора. Даже если мне это не нравится, мне придется стиснуть зубы и съесть их».

Рейгар был потрясен.

«Итак, сколько морских черепах ты съел, чтобы достичь уровня 5?»

Ли Вейци неуверенно сказал: «Десятки тысяч? Я не могу вспомнить. Если черепашье яйцо считать, то это сто тысяч?

Рейгар на мгновение задумался. — Тогда тебе тоже нелегко.

«Это не легко!»

Ли Вэйци пожаловался: «Знаешь, почему я не стал легендой?»

Рейгар спросил: «Это связано с Извивающимся Драконом?»

Ли Вэйци с горечью сказал:

«Это верно! Помимо поедания черепах, этот парень еще любил выводить новые расы!»

Рейгар какое-то время не реагировал. Через несколько секунд он рассмеялся. «Я вообще не могу это подражать!»

Ли Вейци беспомощно коснулся своей лысины.

Даже если я осмелюсь нарушить свое воздержание, генетические гены людей не смогут легко преодолеть репродуктивный барьер, как драконы, и создать новые расы по своему желанию. «Я в ловушке на этом этапе!»

Рейгар пошутил:

«Решить эту проблему действительно непросто. С вашими финансовыми возможностями не многие женщины готовы иметь от вас детей».

Ли Вэйци не мог не сказать язвительно:

«Да. Были женщины, которые хотели иметь от тебя детей, но они сбежали».

Рейгар замолчал.

«Мне очень жаль. Я немного переборщил».

Ли Вэйци немедленно извинился: «Говорят, что третья особенность «Извивающегося дракона» — говорить без фильтров. Я слишком погружен в роль Ригара».

Рейгар яростно уставился на него.

«Я прощу тебя, Ли Вейци, но только после того, как убью тебя!» Говоря это, он поднял меч и погнался за Ли Вэйчи!

Кланг!

Кланг!

Большой меч и Алмазное Тело сильно столкнулись, и в дубовом лесу во все стороны полетели искры. «Джентльмены, нам пора отправляться…» Разгадай Неизведанное, Дай волю Невообразимому: N♡vεlB¡n.