Глава 37

Глава 37: войдите в CityTranslator: Henyee Translations

Редактор: Henyee Translations

Игрокам не нужно было спать во время игры. День и ночь были для них лишь сменой обстановки. Хотя был час ночи, спать им совсем не хотелось. По дороге они добрались до Дельпона.

Они не знали, насколько велик Дельпон, пока не подошли ближе.

Их глаза были заняты бесконечной городской стеной, сложенной из гигантских валунов.

На городской стене через каждые десять метров горел факел. Они были не такими яркими, как световые шары Роланда, но удивительно вытянутыми, как огненный дракон.

На городской стене дежурила группа солдат. Большинство из них смотрели на Роланда и Бетту.

В конце дороги были городские ворота. Несколько групп людей развели костры у дороги. Мало кто разговаривал.

Роланд и Бетта привлекли всеобщее внимание, когда прибыли. В конце концов, четыре магических шара света вокруг них не могли остаться незамеченными. Когда они приблизились к городским воротам, было светло, как днем. Путешественники даже находили их ослепительными.

Солдаты на городской стене забеспокоились. Заклинатели всегда были синонимами силы и тайны.

Когда Роланд и Бетта посмотрели на них, они тут же отвели глаза.

Они не могли позволить себе разозлить заклинателя и молодого дворянина.

Роланд и Бетта уселись в пустом углу. До рассвета было еще далеко. Большинство городов были закрыты на ночь, и этот не был исключением. После того, как они сели, они наблюдали за людьми вокруг них.

Там было с десяток фургонов, принадлежавших разным группам. Хотя повозки были покрыты клеенкой, было очевидно, что на них грузят товары.

Большинство путешественников были обветренными мужчинами. Только одна женщина сидела у костра, подальше от Роланда и Бетты. Женщина была высокой и мускулистой, и в ней нельзя было бы узнать женщину, если бы не ее выпуклые груди.

Может быть, это были купцы и их стражники?

Роланд пришел к такому выводу, понаблюдав некоторое время.

Больше никто не разговаривал; они просто позволили Бетте и Роланду оценить их.

Прежний шепот исчез, сменившись воем ветра и потрескиванием костра.

Роланд и Бетта не разговаривали и ничего не делали, но их атмосфера все еще доминировала.

Скучая, Бетта достала дрова и змей, которых он подобрал по дороге. Он сложил дрова в кучу и поджег их драконьим огнем.

Затем он разрезал чешую змей, прежде чем поджарить их на палочках, как шампуры.

Роланд не находил слов, видя, как хорошо Бетта справляется с этой задачей.

Итак, вы не использовали Драконье пламя в битве, потому что хотели приготовить из него мясо.

Неподалеку послышался шепот, который становился все громче. Роланд обернулся и посмотрел на них. Эти голоса немедленно смолкли, как будто отключили питание телевизора.

Роланд оглядел всех, а затем сосредоточился на катящемся мясе.

Многие люди явно вздохнули с облегчением.

Судя по тому, что только что услышал Роланд, они все были удивлены.

«Боже милостивый, это же часть космического оборудования.»

«Откуда этот молодой дворянин?»

«Разве это не пустая трата времени, чтобы хранить Грили в космическом оборудовании?»

После того как Роланд взглянул на них, они сразу же замолчали.

Неужели мы попали в беду теперь, когда обнаружили сокровище? Роланд забеспокоился, но потом подумал о другом.

Он был игроком, который не мог умереть. Кроме того, рюкзак был предложен игровой системой, и ничто не упадет, даже если его убьют. Он сможет отомстить после того, как воскреснет!

Поразмыслив, Роланд проигнорировал их и принялся наблюдать за окружающей обстановкой.

Это была плоская равнина с рекой позади города. В темноте вдаль протянулась полоска света.

Только там, где было достаточно воды, мог существовать такой великолепный город.

Вскоре змеиное мясо было готово. Бетта посыпала его солью.

Он протянул Роланду вертел с мясом.

Роланд вынужден был признать, что Бетта знает, что делает. Змеиное мясо было хрустящим и очень вкусным.

Однако на вкус он был не таким гладким, как паучьи лапки.

После того, как они были полны, Бетта начала практиковать основные искусства меча.

Он не был умным человеком, но благодаря тяжелой работе получил хорошие оценки. По его оценке, ему не составит труда поступить в Высший колледж.

Усердие было его привычкой. Но разве не стыдно практиковаться в основных искусствах владения мечом перед незнакомцами?

Конечно, нет! В школе он слишком часто участвовал в речевых конкурсах.

Для Бетты произнесение речи с преувеличенными интонациями и выражениями лица перед сотнями слушателей было определенно неприятным опытом.

Однако он справился с этим изящно. Практика искусства владения мечом перед путешественниками не была для него вызовом.

С другой стороны, Роланд начал практиковаться в знании языка.

Магические волны распространялись, терпели неудачу и снова распространялись. Остальные путешественники молча наблюдали, как Роланд задыхается от боли. Роланд никогда не заботился о том, как другие люди смотрели на него, даже когда он был в городе Красной Горы.

При обычных обстоятельствах маг потерял бы сознание после стольких последовательных неудач.

И все же Роланд был полон сил. Он немного отдохнул и продолжил:

Купцов и стражников позабавили упражнения Бетты и Роланда посреди ночи.

И перед кем же они там выпендривались?

Но четыре часа спустя все путешественники ушли, оставив только восхищение.

Они многого не знали, но знали, что лучше много работать, чем не работать.

Уже рассвело. Стражники на стене погасили факелы и открыли городские ворота.

Все встали. Роланд и Бетта тоже перестали тренироваться.

Они подождали, пока купцы войдут первыми. В конце концов, купцы прибыли раньше.

Но, как ни странно, купцы и их стражники не двинулись с места, а пристально смотрели на Роланда и Бетту.

«Они намекают, что мы должны идти первыми?» — Удивилась Бетта.

«Они должны быть в восторге от вашей благородной личности,» — сказал Роланд. «Иерархия имеет значение в этом мире. Как гражданские, они не осмеливаются идти впереди вас.»

Глядя на молчаливых путешественников, Бетта почувствовала себя неловко. Он сказал: «Что-то тут не так.»

«Пойдемте, молодой господин.» Роланд улыбнулся и сказал: «Вы потеряете еще больше их времени, если будете бездельничать.»

«- Ладно!» Бетта вздохнула и первой вошла в город.

Роланд последовал за ним.

Купцы и их стражники испытали огромное облегчение, увидев, что эти двое вошли в город.