Глава 579 Слишком Слаб
Неудивительно, что два легендарных мага из башни пространственной магии недооценили своего врага.
Согласно здравому смыслу, они находились по меньшей мере в двух километрах над землей; даже легенды сочли бы трудным бросить копье так высоко.
Более того, даже если бы они едва могли бросить его, какой силой он мог бы обладать? Оболочка летающего корабля была защищена множеством магических решеток, и было бы настоящим подвигом просто вызвать рябь на их поверхности.
Так что, по их мнению, эта женщина устроила обезьянье шоу, вероятно, думая об этом большом корабле как о какой-то птице.
Грин даже вспомнил случай, который был записан в книге производства летающих кораблей.
Когда летающий корабль был впервые построен более трехсот лет назад, он летел недостаточно высоко, всего около ста метров.
Испытательный полет проходил над первобытным лесом, и в этом лесу жила дикая раса людей, которые очень хорошо метали копья. Оказалось, что эти дикари приняли маленький летающий корабль за какую-то особенную птицу, и племя людей погналось за ним, вопя и бросая копья.
Летающий корабль также не имел никаких защитных магических решеток в то время, и когда он вылетел из первобытного леса, дно летающего корабля было покрыто длинными копьями.
Это было довольно забавно.
Так вот, поведение этой женщины, бросившей копье в гигантский летающий корабль в воздухе, ничем не отличалось от поведения варваров в глазах Грина и Барнарда.
«Слава цивилизации никогда не падет на эти маленькие отдаленные страны. Они настолько невежественны, что никогда даже не видели летающего корабля, не говоря уже о том, чтобы понять такое великое творение веков.”»
«Хорошо сказано.” Грин показал Барнарду большой палец. Затем оба мужчины громко рассмеялись одновременно.»
Затем, в этот момент, чрезвычайно неприятное трепещущее чувство возникло в их сердцах одновременно, и, не думая, они оба телепортировались.
В конце концов, будучи легендарными магами, они все еще обладали определенным инстинктом для неизвестного и смертельного нападения.
В следующую же секунду после того, как эти двое телепортировались, пылающее голубое копье пронзило корпус со дна кабины и вонзилось прямо внутрь.
И после того, как это пылающее копье пронзило корпус, его скорость, казалось, больше не падала, прежде чем пронзить огромный кристалл и, наконец, прорваться через верхнюю часть корпуса и исчезнуть
Эти двое телепортировались из корпуса одновременно. Они использовали летающее заклинание, а затем в замешательстве наблюдали, как синее копье по диагонали прошло из-под летающего корабля, пробив весь корабль и исчезнув в небе.
Они видели голубой огненный след, оставленный копьем.
Довольно прямая диагональная линия, которая тянулась от Земли, через летающий корабль в воздухе и в небо.
Тропа была светло-голубой и выглядела довольно красиво.
«А что это за штука?” Барнард почувствовал, что его мировоззрение снова перевернулось с ног на голову. «Чьи копья можно метать прямо в звездное небо?”»»
В это время Грин, который всегда много знал о технике выживания, посмотрел на землю. «Похоже, он должен принадлежать этой женщине!”»
«Как это возможно!” Барнард тоже посмотрел на землю.»
В этот момент Андонара слегка нахмурилась. Хотя копье успешно поразило летающий корабль, нанесенный ущерб был не так велик, как она думала.
Он прошел прямо сквозь летающий корабль, но летающий корабль, казалось, не сильно пострадал.
На самом деле именно здесь Андонара страдала от недостатка образования.
Скорость полета летающего копья была, конечно, довольно высокой, но у него не было большой скорости вращения, а наконечник был слишком заостренным и слишком обтекаемым.
Таким образом, он вызвал только самый основной эффект проникновения, в результате чего отверстие для проникновения составило около полуметра в диаметре.
Для человеческого тела полуметровое проникновение было смертельным, но для большого летающего корабля длиной более 40 метров и шириной около 10 метров это была лишь незначительная травма.
Это вообще не произвело особого впечатления.
Андонара цокнула языком и перевела взгляд на две черные точки, внезапно появившиеся снаружи летающего корабля.
Телепортация!
Андонара узнала заклинание, которое использовала другая сторона, потому что Роланд часто использовал это заклинание перед ней. Конечно же, это были люди из башни пространственной магии. Андонара больше не колебалась в этот момент, и голубое пламя охватило все ее тело, горя и раздуваясь все больше и больше, Наконец превратившись в живую голубую жар-птицу с распростертыми крыльями. Два легендарных мага в небе тоже увидели эту сцену, и выражение их лиц стало несколько испуганным.
Потому что они чувствовали ужасную угрозу от этой синей огненной птицы, гораздо более сильное чувство угрозы, чем когда Роланд использовал Элементальное воплощение.
Опасность была осязаемой, как будто они должны были умереть от одного ее прикосновения.
«Эта женщина, может быть, Королева Андонара, легендарная Великая фехтовальщица, описанная в донесениях разведки?” — В ужасе воскликнул Барнард, словно жирная утка, которую ущипнули за шею. «То, что было написано в отчете, на самом деле правда?”»»
Руки Грина слегка дрожали. «Разве сейчас время говорить о таких вещах? Тебе не кажется, что она вот-вот взлетит?”»
Барнард также почувствовал себя немного неловко, когда он сердито упрекнул, «Не сглазь, легендарные Великие фехтовальщики не умеют летать.”»
«Но обычный легендарный Великий фехтовальщик не может превратиться в жар-птицу.” Грин сглотнул. «Брат, я не думаю, что ситуация совсем правильная, почему бы нам сначала не отступить?”»»
«Мы оба знаем, что такое дизъюнкция мага, чего мы боимся”, — подбодрил себя Барнард. «Несмотря ни на что, давайте оба сначала дадим ей шанс дизъюнкции мага.”»»
«Хорошо.” Грин подумал о своем недавно изученном могущественном заклинании и внезапно набрался храбрости.»
Они оба парили бок о бок в воздухе, одновременно протягивая руки и указывая на жар-птицу на земле.
В конце концов, они были легендарными магами, и после изучения заклинания для них было естественно делать это мгновенно, просто не на большом расстоянии, как Великий старейшина Мортон.
В тот момент, когда их магическая дизъюнкция обрела форму, синяя Жар-птица взлетела, взмахнув крыльями, и в долю секунды оторвавшись от земли, ее крылья затрепетали назад, и вся птица странным образом полетела вбок на несколько метров, едва избежав эффективного диапазона дизъюнкции двух магов.
«Какая большая проворная Жар-птица, давайте продолжим, — закончил Барнард свои слова и повернул голову, чтобы увидеть жар-птицу, мчащуюся к ним. В мгновение ока между ними осталась только половина расстояния. «Что происходит, как эта Жар-птица может летать так быстро? Грин, давай…”»»
Как только он повернул голову, то обнаружил, что Грин телепортировался, и рядом с ним никого не было.
«Как человек может это сделать, по крайней мере, он не должен и не может, — причитал Барнард. «Она всего лишь легенда и мы вдвоем…”»»
Пока он говорил, голубая Жар-птица уже подлетела к нему.
Даже с расстояния в десятки метров Барнард мог чувствовать ужасающую огненную стихию, заключенную в этой огненной птице.
«Телепортация.”»
Фигура Барнарда отступила более чем на сорок метров, затем он указал на далекую огненную птицу: «Дизъюнкция мага…”»
Однако он все еще недооценивал скорость Великого фехтовальщика, тем более что этот великий фехтовальщик также пробудил родословную героя, что еще больше увеличило ее скорость и силу атаки.
Рука Барнарда взметнулась вверх, и в тот же миг он закричал: «Дизъюнкция мага,” синяя Жар-птица пронеслась над его телом.»
После того как жар-птица пролетела несколько десятков метров, с неба упал черный скелет.
Затем жар-птица сделала круг и не нашла другого пространственного мага, который, по-видимому, сбежал куда-то с помощью телепортации, а затем использовал телепортацию на большие расстояния, чтобы отправить себя далеко.
Сделав еще несколько недовольных кругов, огненная птица все еще не обнаружила никаких признаков присутствия другого мага и, наконец, приземлилась на летающий корабль, немного раздраженная.
На летающем корабле стояла на коленях группа людей. Оба ученика магии и мастера стояли на коленях.
Они увидели, что из двух предположительно невероятно могущественных пространственных магов один сгорел дотла сразу после их встречи, а другой бежал без следа.
Даже легендарные маги встречали такой конец, и самый высокий уровень официальных магов среди них был только 6-го уровня. Как они могли сражаться против элиты, которая победила двух легендарных магов?
В это время Андонара была немного расстроена. Она ожидала большой дуэли, но все оказалось совсем не так, как она себе представляла
«Слабый, слишком слабый. Воля к борьбе и осознание как легендарных магов, так и людей из башни пространственной магии слишком слабы, — пробормотала Андонара.»
Затем она сказала: «С тех пор как вы все сдались, нет никаких проблем с выполнением моих приказов, верно?”»
Все на летающем корабле закивали головами.
«Тогда лети на землю за пределами города и оставь пока этот волшебный корабль, — Андонара довольно весело улыбнулась. «Мой человек очень заинтересовался бы вашим волшебным кораблем.”»»
В то время Роланд еще не знал, как обстоят дела с пространственной магической башней на стороне Андонары. Теперь он смотрел прямую трансляцию на форуме.
Первая пара игроков, которые пересекли океан на двухместном самолете с человеческим двигателем, прибыла на восточный континент.
Их самолет врезался в мелкий пляж на побережье, и вскоре оба игрока поплыли к берегу.
Они оба посмотрели вокруг, затем на описание системы квестов, прежде чем обнять и рассмеяться вместе.
«О черт, мы действительно прилетели.”»
«Мои ноги почти мертвы от боли. Теперь, когда я снова на земле, у меня все еще есть галлюцинации, как будто мои ноги все еще крутят педали.”»
«Перестань жаловаться, мне сейчас не лучше, чем тебе. Теперь мы кого-то ждем или просто идем в башню пространственной магии?”»
«Ждите кого-нибудь. Вдвоем нам никак не одолеть волшебную башню.”»
«Разумно, я пойду рядом и сначала построю алтарь богини жизни. Если что-то случится, мы будем готовы, и нам не придется снова плыть с другой стороны моря.”»
Читайте последние главы в Wuxia World.Только На Сайте»Как раз в тот момент, когда двое мужчин строили простой алтарь богини жизни, с неба слетело еще несколько деревянных самолетов.»
Большинство из них приземлились на мелководье, что они и сделали специально; в конце концов, на пляже не было никакой взлетно-посадочной полосы, и если самолет приземлился на берег, колеса погрузились бы прямо в песок, и тогда деревянный самолет наверняка развалился бы под действием инерции.
Вместо этого лучше было бы врезаться прямо в мелководье. По крайней мере, упасть в воду было намного лучше, чем разбиться прямо о берег, и шансы выжить были намного больше.
Многие игроки поплыли от моря к берегу.
За короткое время собралось более тридцати человек.
Кто-то скоро сказал: «Поскольку мы прибыли первыми, я думаю, что все мы одиночки, так почему бы нам не создать временную гильдию? Я начну с того, что представлюсь, я колдун огненных фекалий 9-го уровня, рад познакомиться со всеми вами.”»
Ах… Услышав его представление, окружающие игроки были так напуганы, что немедленно отступили на несколько метров.
Все они были в ужасе.