Глава 414 — Кирикири (2)

Кирикири был несчастным кроликом

Она сама так думала.

Возможно,самый несчастный кролик в мире,

На протяжении всего прошлого и будущего.

Это было убеждение, которое у нее всегда было.

Сегодня, накануне фестиваля, ее выгнали из города, и ее убеждение подтвердилось.

Кирикири был несчастным кроликом

Кирикири хорошо знал об использовании жемчуга и его важности.

Но в тот день, когда она должна отправиться в город людей за жемчугом, почему это должно быть сегодня, за день до фестиваля?

Она даже не знала, почему жрец Хара разбил сотни жемчужин за считанные дни, чего обычно хватало на десять лет.

Кирикири подумала, что священник Хара, возможно, намеренно выгнал ее из деревни.

Потому что они не могут держать такого зловещего кролика, как она, в городе, где проводится фестиваль.

Это было необоснованное подозрение, но у нее также не было оснований отрицать это подозрение.

Она покинула деревню с рюкзаком размером с ее собственное тело, полным дорожных вещей.

Когда она в печали спускалась по лестнице за пределами деревни, ее глаза несколько раз становились ярко-красными, и она могла видеть несколько расплывчатых лиц..

Она продолжала всхлипывать, пытаясь сдержать слезы, но слезы в конце концов вырвались наружу.

Когда она села на ступеньки и заплакала, солнце уже садилось.

Глядя на закат, Кирикири подумал:

Я хочу пойти домой прямо сейчас.

Я придумаю какое-нибудь оправдание для чего-нибудь.

‘Уже слишком поздно, так что я уеду завтра! «

Она хотела найти какую-нибудь причину, чтобы не идти.

Естественно.

Хорошенько выспись и уезжай завтра после окончания фестиваля.

Она хотела бы, чтобы она могла это сделать.

Но Кирикири не мог ослушаться приказа священника.

В конце концов она снова начала спускаться по лестнице.

Ей пришлось спускаться с горы, пока солнце полностью не зашло.

У входа в деревню, в конце лестницы, стоял горшок.

Кирикири, который в оцепенении спускался по лестнице, не мог найти горшок.

В конце концов она наступила на горшок и упала.

К счастью, кастрюля не была горячей.

Кастрюля была наполовину сожжена и полна сахара.

Это был драгоценный сахар, но Кирикири упал на него и все перевернул.

Сахар был смешан с почвой.

Другие кролики начали бы есть сахар, несмотря на грязь, но Кирикири этого не сделал.

Вместо этого она впала в еще большую депрессию, когда вспомнила свою ситуацию, глядя на смесь грязи и сахара.

Ее рюкзак падал с холма.

Похоже, она уронила его, когда упала.

Кирикири вздохнула, глядя на рюкзак, который катился вдалеке.

Кирикири спустилась с холма, чтобы забрать свой рюкзак.

Если бы это был другой кролик, она бы спрыгнула вниз, но Кирикири пришлось осторожно спускаться, чтобы снова не упасть и не скатиться с холма.

Человеческие конечности не годились для восхождения в горы.

К счастью, рюкзак был спасен без каких-либо проблем.

Когда она вернула свой рюкзак, проблема заключалась в том, что солнце полностью исчезло с неба. Была ночь.

Идти по дороге стало трудно.

Ей пришлось идти, полагаясь на лунный свет, внимательно наблюдая за землей.

После такой прогулки у нее так сильно болели ноги.

Она остановилась и посмотрела на свои ступни.

Она была грязной от грязи и кусочков травы.

Когда она отряхнула его, подошвы ее ног распухли.

Когда она отправилась в человеческий город, она почувствовала, что сначала должна купить обувь.

В деревне нет необходимости в обуви.

Дороги в деревне были настолько хорошо проложены, что даже Кирикири, у которого были мягкие и хрупкие подошвы, мог уверенно ходить по ним.

Конечно, другим кроликам тоже не понадобится обувь за пределами города.

Их ноги были достаточно сильны, чтобы прыгать по каменистому полю.

Она сделала обувь, обмотав подошвы ног большими листьями и привязав их к стволам деревьев.

Она снова пошла, заикаясь.

Пока она шла, она добралась до деревни людей.

Подумав немного, Кирикири вошел в деревню.

Было слишком поздно искать дорогу, и она слишком устала.

Казалось, она предпочитала спать в деревне, а не в лагере.

В маленьком городке не было ни стен, ни дверей.

Умная Кирикири вспомнила человеческий язык, которому она научилась у своих родителей в детстве.

Вскоре она нашла здание, в котором было написано, что это гостиница.

Как только она остановилась перед дверью гостиницы, Кирикири забеспокоилась.

На самом деле, это был первый раз, когда Кирикири покинул деревню в одиночку.

Из-за того, что ей было так грустно, что ее выгнали из города, она забыла о других своих тревогах, но потом они, наконец, вернулись.

Она даже не была уверена, сможет ли безопасно отправиться в человеческий город всего с одной картой.

Она также беспокоилась, что может встретить страшного человека.

Давным-давно ее отец сказал: “Люди внешне другие, и в их словах много лжи».

И он доказал ей это.

Оставив Кирикири в деревне и исчезнув в одиночестве.

Старшие кролики деревни говорили, что хороший человек поражает своей добротой даже небесных богов, но злой человек, как сытый медведь, обманывает и причиняет вред тем, кто слабее его, без всякой причины.

Кирикири был настроен решительно.

Она думала, что если она проявит силу, люди не увидят ее напрасно и не посмеют обмануть или причинить ей вред.

В этот момент из-за двери донесся человеческий голос.

Кирикири с грохотом распахнул дверь.

Мужчина в гостинице посмотрел на Кирикири и громкий звук открывающейся двери.

Это был Высший Искатель, который остался в зале пить вино, хотя хозяин гостиницы уже лег спать.

Кирикири, который встретился взглядом с высшим искателем, громко фыркнул.

“Хнг!”

Затем она уверенно вошла в гостиницу.

Так бы и было, если бы ее рюкзак не висел на двери гостиницы, и она не споткнулась.

“Кян!”

* * *

Это была довольно неловкая встреча.

Кирикири взяла предметы у высшего искателя и положила их в свой рюкзак, она чувствовала, как ее лицо горит красным.

Кирикири придерживался настороженного отношения к высшему искателю, но высший искатель принимал все это с улыбкой.

Эти двое быстро подружились.

Бдительность кролика была слишком поверхностной.

Просто внимательно выслушав и подарив немного сахара в подарок, настороженность исчезла.

“Ты действительно хороший человек!”

Кирикири был убежден.

Она думала, что высший искатель был хорошим человеком, и что хорошим людям можно доверять.

Она взяла сахар, который дал ей высший искатель, и съела его без всяких сомнений.

Она обмакнула пальцы в сахар и пососала их.

Это было не так много, как у других кроликов, но Кирикири тоже любила сладости.

Возможно, это скорее географическая причина, чем характеристика кроликов.

На плато трудно найти сладости.

Хотя бы немного горькой малины.

Не было ничего странного в том, что кролики, привыкшие есть горькую траву, любили сладкое.

[Странно, кролики, которых я знаю, выглядели не так.]

Тихий меч прошептал высшему искателю.

Меч сказал, что кролик на плато-зверь, гораздо более близкий к кролику, чем к человеку.

Однако Кирикири перед ними была зверем, который ничем не отличался от человека, за исключением ее кроличьих ушей.

Верховный искатель подумал, что спросит позже, когда у него будет возможность, поэтому он оставил вопрос, заданный мечом, на потом.

Разговор в конце концов привел к цели путешествия высшего искателя.

Верховный искатель сказал, что хочет подняться на плато, говоря откровенно.

Кирикири хлопнула в ладоши и сказала.

“Сладкая!”

“Сахар?”

“Сахарница перед лестницей!”

Кирикири вспомнил о горшке, оставленном перед лестницей.

Она споткнулась и упала.

Верховный искатель сжег сахар, чтобы призвать кроликов, но они не откликнулись, поэтому он оставил его в покое.

«Хехенг, это старый способ».

“Это так?”

Кирикири объяснил.

“В прошлом людей можно было приглашать с сахаром. Не в наши дни.”

Все было так, как сказал меч высшему искателю.

[Послушай, я был прав. В прошлом вы могли войти только с сахаром.]

Верховный Искатель спросил Кирикири, почему кролики больше не допускают людей.

Как высший искатель, которому пришлось подняться на плато, он должен был знать, почему.

“Мы больше не приглашаем людей”.

— сказал Кирикири с внезапно потемневшим лицом.

“Они создают семью в деревне, а потом внезапно уезжают. Наша деревня слишком скучна для людей. Если они вот так исчезнут, всем оставшимся кроликам будет грустно».

Кирикири быстро побледнел.

Верховный искатель бессознательно посмотрел на меч.

Меч молчал, ничего не говоря.

Высший искатель не спрашивал подробно.

Он спросил, почему она вместо этого уехала из города.

Кирикири кротко сказала, что ей нужно кое-что достать в человеческом городе, и высший искатель вызвался проводить ее.

В ответ он сказал, что хотел бы ненадолго посетить деревню.

Подумав немного, Кирикири принял предложение.

Другие кролики не хотели бы приглашать людей, но она подумала, что было бы хорошо, если бы это было просто понаблюдать некоторое время, а не успокаиваться.

Кирикири был в восторге.

У нее есть хороший друг-человек, который ведет ее в человеческий город.

Кирикири глотнул и выпил вино, которое налил высший искатель.

Она ненавидела его, потому что сначала он был горьким, но когда она добавила немного меда, она разволновалась и начала пить его.

“Хехенг».

Кирикири почувствовал себя лучше.

Кирикири, которая в первый раз была пьяна, разволновалась и начала распаковывать свою историю.

Кирикири, которая призналась в своих словах, быстро ударилась лбом о стол и заснула.

Верховный искатель положил Кирикири на кровать в забронированной им комнате, а затем вернулся в зал гостиницы и начал пить оставшееся вино.

Верховный искатель подумал об историях, о которых Кирикири рассказывал, будучи пьяным.

[Насколько я знаю, гадание на кроликах имеет два значения. Степень и направление удачи.]

Кирикири говорит, что ему было дано предсказание судьбы, означающее новое начало.

Она не сказала ему, насколько ей повезло.

[Это очевидно, когда они указывают вам направление вашей удачи, но если бы они не сказали вам о ее масштабах, было бы очевидно, что вам сильно не повезло.]

И Кирикири сказали, что священник приказал ей отправиться в путешествие за день до фестиваля.

[Если случится несчастье, его стоит разослать накануне фестиваля. Как бы они встревожились, если бы на этом священном празднике был человек, которому сильно не повезло.]

Хотя он думал, что это уже слишком.

Высшему искателю стало грустно, когда он услышал, что Кирикири пьян.

Он видел, как она была убита горем из-за того, что отсутствовала на фестивале.

[Потому что это важный день. Это значит встретиться лицом к лицу с богом расы зверей. Поздоровайтесь с этим богом и поговорите друг с другом. Поговорите о том, что произошло в прошлом, и обсудите, что произойдет в будущем. Это самый важный день в политическом, религиозном и эмоциональном плане.]

Это встреча лицом к лицу с Богом.

Высший Искатель задавался вопросом, как бы это было, если бы был фестиваль, на котором он мог бы встретиться лицом к лицу с Богом Света.

Это будет полный бардак.

Некоторые преданные могут сойти с ума и сказать: давайте сожжем континент, чтобы отпраздновать это событие.

Если бы он знал братьев и сестер церкви, это было бы нечто большее.

[В любом случае, будь осторожен. Если она получила предсказание невезения, как и ожидала, и если ее отправили до фестиваля, с этим кроликом с завтрашнего дня будут происходить всякие собачьи гадости.]

Похоже, что меч хотел сказать именно эту просьбу.

Верховный искатель кивнул головой, говоря, что он знает.

Он подумал, что, возможно, встретил кролика в гостинице, возможно, это была удача.

Любое несчастье можно предотвратить.

Это была иллюзия.

На следующее утро величайшее несчастье началось с высшего искателя.