Глава 208

――История за кулисами, «скрытая» сцена.

Когда есть ослепительный «свет», обязательно должна быть «тень».

И речь идет об этой истории.

«Хо-хо-хо, ты слишком неосторожен. Если ты хочешь пройти мимо меня, тебе понадобится как минимум в три раза больше… Нет, даже с учетом этого это все равно может оказаться невозможным».

В тени собравшегося старик, известный как «Серая гончая», устроил сцену. С волосами, напоминавшими оттенок серебра, густыми бровями и густой бородой, он имел определенный вид, напоминавший некоего старика. Одет он был официально, не во фрак, а в напоминавший его дворецкий мундир. Просто взглянув на него, он казался истинным маркграфом — или, возможно, он все еще обладал огромной властью.

Он также присутствовал на «публичной» социальной сцене. Там он контролировал своюудаленно выслеживать нежелательных. И поэтому,

«Убийца из этого дома, и эта Тень из того дома».

Сортировка шла,

«Прошу прощения.»

Дворяне иногда покидали место проведения мероприятия после того, как их похлопали по плечу. Или, возможно, даже из домов дворян, которых здесь не было…

И,

«ХОーХОーХО! Как интересно, «Серая Гончая». Я вижу, что он все еще в деле».

Высокий голос достиг ушей.

Старику, находившемуся в зале, пришлось сдержаться от улыбки.

Не с обычным «Хохо», а с «Кукуку».

Его серые, загадочные глаза смотрели глазамиИ из уст его он издавал звуки,

――Это был лес на границе «Альдоры».

С одной из Серых Гончих, дислоцированных там, он заговорил через ее рот.

Это был густой и пышный лес. В отличие от великолепного светского собрания, оно было тускло освещено. Это действительно подходило для теневой сцены.

«Прошло много времени,《Сова》. То, что ты здесь, мисс《Ведьма》, похоже, демонстрирует большую искренность, отправляя тебя сюда».

Серая собака, очень похожая на цвергшнауцера в мире Десмонда, хихикнула.

«Хмф».

В ответ он получил презрительный смех.

«Искренность? ХОーХО. Ты действительно оторвался от реальности, да? Ты всегда не имел ни малейшего понятия об этих вещах? Просто бегал, ел и уничтожал врагов?»

Так грустно.

Тон голоса был резко преувеличен, но существо, известное «собакой» как «Сова», оставалось невидимым. Все, что бросалось в глаза, это шепот листьев в покачивающихся верхушках деревьев.

«Леди Ведьма не просто демонстрирует искренность». Сказал голос «Совы». «Она вызвала «Сову» не для меня, а для 《Вальпургии》(Служанки ведьмы)»

«——Хох.»

Голос собаки в лесу накладывался на голос Рэндольфа в зале. Создавая смесь счастья и воинственности. Внутри находятся различные личности, такие как «Ведьма Террасы», «Платиновый Разрушитель», Дракон, «Эфемера», «Синий Демон», «Красный Демон», мазохистская горничная Кэтрин, «Императрица Белого Пламени», и довольно некоторые отреагировали на шум. Но большинство людей, даже среди знати, не узнавали звук «Серой гончей», который быстро затягивался шумом толпы.

Те, кто был с Десмондом, не были обычными людьми.

Кстати, лорд об этом даже не догадывался.

――Молодому мастеру ещё предстоит многому научиться. ――Ну, вот что значит быть сильным, и именно потому, что ты такой, какой ты есть, мне это интересно.

Рэндольф на мгновение взглянул на молодого мастера, а затем посмотрел на «Ведьму». Она игнорировала Рэндольфа с хладнокровием, которое было красивым и слишком юным для ее возраста. Должно быть, она знала, что он наблюдает за ней…..

«Вальпургиева».

Это группа, независимо возглавляемая «Ведьмой», группа, подходящая Теням среди знати. Однако лишь немногие избранные знают о его реальном существовании, и еще меньше верят в его реальность.

Рэндольф сталкивался с несколькими из них, и это, или тот факт, что он встретил некоторых, было своего рода доказательством того, что он был одним из «самых сильных». Рэндольф мог гордиться тем, что перед ним предстало «Вальпургий», острое копье самой страшной «Ведьмы».

В зале он остается сдержанным, как старейшина, а в лесу Альдора он бесстрашен, как решительная собака.

«Ну-ну, я прошу прощения. Я не осознавал, что мисс 《Ведьма》 так любила молодого господина».

«ХОーХО. Тебе лучше знать».

«Хо-хо, это действительно так. Что ж, тогда, как член той же фракции, я хотел бы встретиться и с другими 《Вальпургиями》. Куку».

«Скорее вам следует прийти к нам в гости. ХОーХО, однако я должен сообщить вам, что на нашей стороне уже есть 《Черный Пес》».

«Хох… это довольно ностальгическое имя».

В лесу шелестел звук дрожи листьев. Словно взволнованная Серая Гончая пошевелилась, лес загудел.

*грабитель*

«ХОー, это страшно. Кажется, я слишком много тыкал. Я ни за что не выиграю у 《Серой Гончей》! Но разве это провокация, чтобы выманить 《Черного Пса》? ХОーХО, страшно, страшно, не так ли? разве ты не должен становиться более вялым с возрастом?»

«Вопрос идет в обе стороны».

— сказала собака Служителю.

«ХОーХОー»

Радостный смех ―― или это было просто улюлюканье? Лес гудел загадочной аурой.

«И вот так оно и пропало, без звука. Действительно достойно звания Совы… Куку».

Собачья радость разлилась по лесу…

В каком-то смысле это тоже должно было быть закулисно.

На фоне плавно протекающего общественного скопления — можно сказать, что отсутствие каких-либо беспорядков до сих пор было довольно ненормальным. Но, учитывая невероятно процветающее состояние Альдоры, действовать в присутствии 《Серой Гончей》, 《Платинового Разрушителя》, 《Императрицы Белого Пламени》 (десятилетний титул) и даже 《Ведьмы Террасы》 в этом месте потребовало бы довольно грозный человек или группа…

«Десмонд-сама, почему бы вам не оплодотворить мою дочь? Мне бы хотелось увидеть ваш опыт».

*гул*

По залу прокатилась суматоха.

Предложение для продолжения рода.

Один из новых дворян предложил свою дочь Десмонду.

Конечно, он не просил его показать. Однако в этом мире без эроса мужчинам обычно требуется несколько дней для полной перезарядки после одного выстрела. Более того, даже если бы они были дворянами, дети все равно считались даром Бога, так что это можно было бы считать своего рода шуткой, оставляющей Десмонду место для отказа.

В аристократическом обществе женщины были инструментом для родов.

Вот почему это можно было бы считать «шуткой» и словами, призванными развлечь Десмонда.

Однако, судя по его поведению, ясно, что его сердце несколько прозрачно в его отношении, которое довольно грубо. Несмотря на то, что он официально не принял титул Альдора Марч, он не льстит, которого можно было бы ожидать от дворянина, и вместо этого сразу же называет его лордом Дамвидом и предлагает свою дочь, как будто предлагает напитки.

«Он очень хорош для комнатной собачки, тебе не кажется?»

«Действительно.»

*Вздрагивает…*

Дрожащим, конечно же, был Десмонд. Но на первый взгляд он этого не показывал. Уже одно это ставило его выше других дворян.

На это общественное собрание были приглашены даже те, кто имел более низкий статус дворян.

Хотя он первым начал действовать, это мог быть кто-то другой.

Женщины, которых он оплодотворил, могли быть самого высокого качества, но это не обязательно распространялось на их семьи. Ведь вбыло немало девочек, спасенных от таких родителей и семей. Вот почему здесь необходимо затянуть поводок…..

«Десмонд-сама, пожалуйста, оплодотворите ее!»

Заказ от жены и свекрови.

«Хорошо. Я оплодотворю эту девушку».

Это все, что Десмонд мог сказать.

«Ох», — приглушенным голосом прошептала публика.

«Но, пожалуйста, ускорьте процесс. Мы не можем позволить себе затягивать, тем более, что это политический вопрос. Я действительно хочу, чтобы вы полностью насладились этим, но в конце концов она вернется позже, когда они присоединятся к нашей фракции».

Страшно, благородно, страшно. Еще страшнее напоминать, что моя жена является частью этого.

«Даже если времени мало, я верю, что Десмонд-сама сделает ее по-настоящему своей женщиной».

Десмонд, который все еще был в ужасе, не слышал бормотания жены.

Однако это наверняка заставит его подтвердить титул «Повелитель оплодотворения».

«Излишне говорить, но я, конечно, девственник».

Девушка, которую привели в комнату для гостей, сказала это в несколько авторитетной манере. Ее отношение изменилось. Несмотря на то, что по слухам он стал графом, в настоящее время он был не более чем третьим сыном в семье виконта. ――Это также должно было разозлить его. Спровоцировать его, заставить потерять самообладание и раскрыть его секрет. Так ей велел отец. Но то, как она это сделала, очень, очень затронуло струны его сердца.

――Я хочу подразнить этого цундере.

Со своими золотистыми волосами, светлой кожей и голубыми глазами, она была похожа на французскую куклу из оригинального мира Десмонда, очаровательную и аристократичную. Несмотря на то, что она еще была подростком, у нее была пышно наполненная белая грудь, похожая на пельмени, которая, казалось, была готова вырваться из ее платья с глубоким вырезом.

«Итак, мы начинаем?《Повелитель Пропитывания》»

Была ли это провокация, к которой ее принудил отец, или это потому, что она, как и ее отец, была невежественна?

Затем она закатала юбку своего роскошного платья, запустила руку в подол и, как будто намереваясь сделать это, «…Хн».

Она фыркнула и сняла трусики.

Это мир без эроса. Конечно, она этого не чувствует. Но она никогда не поведет себя настолько неприлично, чтобы снять нижнее белье на публике. Более того, другие посетители знали, что она покинула место проведения, и этого достаточно, чтобы он забеременел.

Даже если нет эротики, стыд все равно существует.

Щеки дворянки приобрели светло-розовый оттенок.

――Н-не отступай, Жаклин. Вы уже знали, что рождение дочерью дворянина может означать рождение ребенка от нежеланного партнера. Политический брак — это ничто, абсолютно ничто. Это ничего не меняет, где бы ни были мужчины или что бы меня ни отправили в эту далёкую страну.

――И кроме того, во-первых, я…

— Давай, давай покончим с этим.

В ее глазах появилось некое смирение.

――Хуфу, меня сегодня сюда привезли именно потому, что я не могу стать простым «инструментом».

Ее высокомерное поведение, столь неподходящее для женщины, которую в аристократическом обществе следует считать лишь средством вынашивания детей, смешивалось с чувством отчаяния.

Она сняла высокие каблуки и забралась на кровать, стоя на коленях, спрятав интимное место под юбкой.

«Они называют тебя 《Повелителем оплодотворения》, верно? Ты можешь сделать это, даже не наблюдая, верно? Приготовь это со смазкой, вставь и эякулируй. Оплодотвори меня и подними свою репутацию».

――Ну, я не понимаю, как это возможно.

Да, она была аристократкой, ожидавшей Десмонда в состоянии дохлой рыбы, но Десмонд…

«Я не буду этого делать».

«Э?»

«То, что я буду делать с тобой, — это сексуальное искусство».

«…секс?»

Она пробормотала. Но он не обращал на нее внимания, и кровать скрипела.

Десмонд навис над ней и нежно улыбнулся своей милой маске. На мгновение она была очарована, потому что давно никто ей так не улыбался.

Его лицо приблизилось.

И тут их губы встретились.

«Э?»

Она не понимала, что только что произошло, ее глаза были широко открыты, и она почувствовала прикосновение к своим губам.

――Только что, губы… на губы? Почему?

Словно пытаясь найти смысл, она слегка облизнула губы. Это было приятно.

«Как тебя зовут?»

— Э? Эм, Жаклин.

«Я вижу, это красивое имя». Его глаза сузились, и она была привлечена.

Что это за человек?

Есть в нем что-то такое, что ее привлекает.

Жаклин, которая до сих пор не понимает эротики, не могла этого понять, но это было что-то вроде магнетического очарования. Десмонд развил это чувство, когда спал с бесчисленным количеством женщин, искренне заботился о них и получал искреннюю любовь в ответ.

Он улыбнулся и сказал ей: «Жаклин, я оплодотворю тебя и сделаю красивой».

«….Да.»

Это все, что она могла сказать.

Если вам понравился мой перевод, пожалуйста, подумайте о том, чтобы прислать мне немного ко―иф

.

Я искренне ценю любую поддержку, которую вы можете оказать.