Над всеми нависла тяжесть. Словно все счастье испарилось. Это был вид тумана, который было бы нелегко удалить.
Все они были разумны. Они понимали, какой вес несет с собой такой визит. Вполне вероятно, что Королевство Орикс уже решило атаковать, пока они осмелились отклонить его.
А почему они так боялись Царства Людей, кто знает? Вряд ли у этого посланника были на то причины. А даже если бы и знали, то еще более маловероятно, что он бы рассказал.
Когда положение между двумя сторонами было так далеко друг от друга, равноправный обмен информацией был невозможен. Хотя это казалось мирным разговором, в конечном итоге это был ультиматум. Они либо сделают то, о чем их просят, и получат награду как хорошие собаки, либо столкнутся с последствиями.
«Мм, я вижу.»
Леонель наконец нарушил тишину, медленно поднимаясь на ноги.
«Итак, Королевство Орикс хотело бы, чтобы боль и страдания нашего народа были буфером между вами и этим будущим, которого вы так боитесь. Действительно благородное дело».
В голосе Леонеля больше не было той улыбки, которая была у него с самого начала. Однако и ярости в нем не было. Скорее, он был очень ровным, практически без перегибов. Если бы они не знали лучше, они бы подумали, что эти слова произнес ИИ.
Однако это чувство вскоре исчезло, когда Леонель снова заговорил. На этот раз оно было низким, сильным, наполненным харизмой, омывшей земли сияющим светом.
«Мы не будем твоей жертвой».
Леонель повернулся к посланнику, его взгляд смотрел сверху вниз.
«Я не знаю, чего ты боишься, и меня это не волнует. Что я знаю, так это то, что в моих глазах ты не сильно отличаешься от Человеческого Царства. Если хочешь напасть, приходи!»
Голос Леонеля, казалось, уносил с собой вес воздуха, заставляя внезапную тишину быстро сменяться волной. Даже тяжелые откидные створки палатки не могли не подпрыгнуть, хлестнув под напором.
«Мы покажем вам мощь, которая поставила Королевство, которого вы так боитесь, на колени».
Наступила тишина, однако жар, казалось, усилился. Во взглядах лейтенантов загорелся огонь. Давление, с которым столкнулся посланник, увеличилось в несколько раз. Тот факт, что он вообще мог оставаться на своем месте, впечатлял.
Через некоторое время посланник опустил голову.
«Я понимаю. Кажется, я задержался в своем гостеприимстве. Желаю вам всего наилучшего».
С этими словами посланник поклонился.
— Проводи нашего гостя. — тихо сказал Леонель.
С этими словами два лейтенанта поднялись, что и сделали.
Леонель вдруг усмехнулся. — Чего вы все так расстроены? Стоит ли беспокоиться обо мне здесь?
Ухмылка Леонеля, казалось, осветила комнату.
Очки фыркнули. «Ты все равно собирался убить меня однажды. Таким образом, это произойдет намного раньше».
Эти слова тут же заставили Очков пощечину по затылку.
«Эй! Эй! Лапы прочь!»
«С таким отношением неудивительно, что у тебя до сих пор нет жены, Очки». Гертруда улыбнулась, по-видимому, очень наслаждаясь пощечиной Роллана Очкам.
«У меня нет жены, потому что у меня украли женщину моей мечты!» — запротестовал Очки, потирая затылок.
Это, по праву, принесло ему еще один удар головой от Роллана.
Смех вернулся в комнату, пока Очки боролись.
Снова раздался лязг напитков и раскачивание пива. Но было ясно, что над ними все еще висит легкий туман. Чуть более увлеченно пили спиртное, чуть менее уверенно говорили… смеялись чуть менее от души.
Ночь подходила к концу, и в конце концов все начали расходиться по своим домам. Единственными, кто остался, были бедные одинокие люди, у которых не было семей, к которым можно было бы вернуться.
Жестокий мужчина обнял Леонеля за плечи.
«Что вы скажете, генерал? Хотите отправиться в бордель? Я слышал, что в этом городе, который мы только что завоевали, есть действительно хороший бордель».
Леонель закатил глаза. — Поспи немного, Кастелло. Ты пьян.
Кастелло от души рассмеялся. «Только если я обниму двух грудастых малышек. Майлз, Остин, пошли! Эти мягкие облака ждут!»
«Держите свои грубые разговоры подальше от генерала». — рявкнула Гертруда, нанеся Кастелло пинок под зад.
— О, о! Верно, верно, верно! Мы не можем быть настолько счастливы, что такая красавица, как ты, тоскует по нам.
«Кто тоскует!» Гертруда зарычала, потянувшись за своей алебардой, только чтобы вспомнить, что она не взяла ее с собой.
Звенящий смех Кастеллы, Майлза и Остина выбежал из палатки, не оставив позади никого, кроме Леонеля, Очков и Гертруды.
Очки, лежавшие на полу, открыли единственный глаз. Заметив странную атмосферу и поняв, что его план просто переночевать здесь не сработал, он вскочил и слегка кашлянул.
— Вы двое смешались. Моя жена… То есть моя дочь… То есть моя… Забудь, я тоже иду в бордель. Не смей рассказывать об этом моей богине!
Очки убежали под убийственным взглядом Гертруды и раскрасневшимся выражением лица.
В данный момент лицо Гертруды могло быть таким же красным, как и ее распущенные волосы, но от этого она только становилась еще красивее.
То, как ее кожаная броня плотно облегала ее изгибы, подчеркивая ее бюст и бедра до почти опьяняющей степени… То, как тонкая нижняя губа чуть не налилась кровью от их пухлости… Как ее изумрудные глаза сверкали даже в тусклом свете…
Она выглядела как женщина, готовая наконец расцвести. Однако так же быстро, как она была готова расцвести, она увяла еще быстрее.
Леонель поднялся с улыбкой. «Спокойной ночи, Гертруда. Возвращайся домой в целости и сохранности, мне нужно кое-что уладить».
Прежде чем Гертруда успела что-то сказать, Леонель уже исчез, оставив ее смотреть на собственную грудь, гадая, не достаточно ли она велика, чтобы считаться «мягким облаком». Ей хотелось пойти и помериться силами с этими проститутками. Но ее логика вернула ее к реальности.
Она вздохнула, на ее лице появилась грустная улыбка.
…
В глубине ночи фигура в мантии ехала на своем коне, словно тень, развивая скорость, которая казалась выше того, на что нормальная лошадь способна даже в четвертом измерении.
Внезапно эта лошадь резко остановилась, когда фигура натянула поводья.
«…»
«Неужели могучий генерал хочет убить меня только за то, что я передал какие-то слова?»
Леонель молча стоял перед лошадью, его взгляд был ровным, дыхание неторопливое, и его цель…
Неизвестный.