Глава 129–129: Прибытие в Цинчжоу.

Глава 129: Прибытие в Цинчжоу.

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Он отрезал кусок от спины рыбы, кусок без костей.

Цзян Пэйхуань взял его из рук Сяо Нанье и осторожно попробовал на вкус.

«Как это на вкус?»

«Ммм, это хорошо».

Не было никакого вкуса, кроме самой рыбы. Но рыба была довольно свежей, поэтому на вкус она была довольно приятной.

Услышав слова Цзянь Пэйхуаня, Сяо Нанье улыбнулась и продолжила резать рыбу.

Съев несколько кусочков, Цзян Пэйхуань посмотрел на Сяо Нанье и сказал: «Теперь я сыт. Тебе тоже стоит немного поесть.

«М-м-м.»

Услышав, как Цзян Пэйхуань сказал, что она наелась, Сяо Нанье убрал нож. Во время еды он был менее дотошным, просто поднося рыбу ко рту.

Откусив мясо, он бросил рыбьи кости в огонь.

В тот момент в Сяо Нанье было что-то очаровательно обычное.

Когда он выбросил рыбные кости, Цзян Пэйхуань протянула ему свой носовой платок.

Глядя на его озадаченное выражение лица, Цзян Пэйхуань тихо сказал: «У тебя руки жирные, вытри их».

Мужчина улыбнулся, принял от Цзян Пэйхуаня носовой платок и вытер руки. Но вместо того, чтобы вернуть платок, Сяо Нанье сунул его в рукав.

Увидев это, Е Сяо и заместитель генерала Лю, находившиеся на другой стороне, были полны удивления.

«На что ты смотришь?»

Внезапно на них упал холодный взгляд. Глядя на бесстрастный взгляд Сяо Нанье, Е Сяо и заместитель генерала Лю поспешно отвели глаза.

Той ночью все они некоторое время спали в храме.

Ранним утром, когда небо только начало светлеть, Цзян Пэйхуань открыла глаза. Как только она проснулась, она заметила, что пальто, которое было на ней, принадлежало Сяо Нанье.

Повернув голову, она обнаружила, что Сяо Нанье там нет.

— Старшая Мисс, вы проснулись.

Е Сяо села напротив Цзян Пэйхуань и, увидев, что она открыла глаза, быстро сказала: В это время Цзян Пэйхуань заметил, что заместитель генерала Лю тоже ушел.

Глядя на Е Сяо, она тихо спросила: «Где Сяо Нанье?»

«Его Высочество встретился с заместителем генерала Лю и сказал, что они найдут для вас что-нибудь поесть».

«Хуан Эр, ты проснулся?»

Прежде чем Е Сяо успел закончить говорить, Цзян Пэйхуань увидел приближающуюся Сяо Нанье. На нем была только тонкая рубашка, и рукава у него были немного мокрыми.

Заместитель генерала Лю следовал за Сяо Нанье, неся в руках двух диких кур.

Увидев двух диких цыплят, в глазах Цзян Пэйхуаня отразилось удивление.

«Старшая Мисс, Его Высочество, умение ходить по воздуху поистине экстраординарно. Эти две дикие курицы были пойманы им».

— Хватит, иди их убери.

Увидев, что заместитель генерала Лю собирается сказать что-то еще, Сяо Нанье заговорила прямо.

Увидев это, Е Сяо быстро сказал: «Отдайте их мне, я вынесу их на улицу и почищу».

«Все в порядке, оставайся со Старшей Мисс, я скоро закончу».

Увидев, что Е Сяо протянула руку, заместитель генерала Лю увернулась и вышла.

Вскоре после этого вернулся заместитель генерала Лю с очищенными дикими курами.

Как и прошлым вечером, двух диких цыплят положили на гриль.

Цзян Пэйхуань редко ест жирную пищу по утрам, но она съела довольно много свежезажаренных диких цыплят.

Однако, когда Цзян Пэйхуань мыла руки, Сяо Нанье внезапно вручила ей два маленьких красных фрукта.

Цзян Пэйхуань, изучавший медицину, узнал в них дикий боярышник.

«Употребление мяса по утрам может вызвать расстройство желудка. Ешьте плоды боярышника, чтобы помочь пищеварению».

Услышав слова мужчины, Цзян Пэйхуань положила боярышник ей в рот. Фрукт был очень кислым, но Цзян Пэйхуаню он показался сладким.

Когда небо было ясным, все они поехали в Цинчжоу.

Цзян Пэйхуань думал, что Сяо Нанье пойдет с ней в особняк Сюэ. Пока она обдумывала, как отказаться, Сяо Нанье остановил лошадь. «Хуан Эр, я не пойду в особняк Сюэ. В 1’11 буду в городской гостинице. Если что-нибудь случится, пусть Е Сяо придет и найдет меня».

«Хорошо, я приду за тобой после того, как увижу бабушку».

«Нет никакой спешки. Сначала вам следует пойти и навестить старую госпожу Сюэ».

Дорога впереди вела к особняку Сюэ. Уладив отношения с Сяо Нанье, Цзян Пэйхуань поехала на лошади дальше.

Когда Цзян Пэйхуань подошел к входу в особняк Сюэ вместе с Е Сяо и заместителем генерала Лю, молодой человек в белом тоже сдерживал лошадь.

Цзян Пэйхуань узнала этого молодого человека, старшего сына своего второго дяди, Сюэ Ци.

Сюэ Ци посмотрел на Цзян Пэйхуаня, сидящего на лошади, с намеком на замешательство в его глазах. В этот момент вперед выступил заместитель генерала Лю: «Приветствую, молодой господин Сюэ».

Увидев заместителя генерала Лю, Сюэ Ци выглядела шокированной. Затем он обратился к

Цзян Пэйхуань мягко улыбнулся: «Ты мой двоюродный брат Пэйхуань».

«Кузина Ци, я думал, ты меня не узнаешь».

Если считать время, то с тех пор, как Цзян Пэйхуань и Сюэ Ци в последний раз встречались, прошло несколько лет.

В своей предыдущей жизни Цзян Пэйхуань в последний раз видела Сюэ Ци, когда на ее семью совершали набеги. Сюэ Ци, возглавляя своих солдат, допросил Сяо Цзюньхао, но ему было приказано убить.

«Люди говорят, что девочка сильно меняется, когда взрослеет. Наша Пейхуань выросла такой красивой молодой женщиной. Пойдем знакомиться с бабушкой. Увидев тебя, она наверняка будет очень рада.

Семья Сюэ — военные генералы. У старой госпожи Сюэ было два сына и одна дочь. Старшим сыном был Сюэ Тао, вторым сыном был Сюэ Хай, а Сюэ Янь была младшей дочерью.

Дед Цзян Пэйхуаня по материнской линии погиб в бою, когда Сюэ Янь был очень молод. Одна только старая госпожа Сюэ содержала семью Сюэ и исключительно хорошо воспитывала своих детей.

«Второй молодой господин?»

Как только Сюэ Ци вошел в особняк, слуги приветствовали его. Увидев рядом с собой Цзян Пэйхуаня, дворецкий выглядел очень удивленным.

«Батлер, скажи моему старшему брату, что прибыл кузен Пэйхуань. Я отведу ее во двор к бабушке».

«Скучать?»

«Это маленькая мисс».

Услышав слова Сюэ Ци, дворецкий семьи Сюэ с большим волнением посмотрел на Цзян Пэйхуаня.

Он наблюдал, как росла Сюэ Янь с детства. Сюэ Янь не возвращался в Цинчжоу много лет. Увидев сейчас Цзян Пэйхуаня, экономке показалось, что он увидел молодого Сюэ Яня, его глаза наполнились волнением.

Увидев взволнованного дворецкого, Сюэ Ци повернулась к Цзян Пэйхуаню и тихо сказала: «Хуань Эр, это дядя Сюэ. Он заботился и наблюдал, как тетя Сюэ Янь росла с детства».

«Дядя Сюэ, приятно познакомиться».

«Нет, нет, нет… Маленькая Мисс, вы не должны кланяться такому старику, как я».

Увидев, как Цзян Пэйхуань кланяется ему, дворецкий дядя Сюэ поспешно махнул рукой, его глаза наполнились слезами.

«Хорошо, дядя Сюэ, иди и сообщи моему старшему брату. Сначала я пойду к бабушке».

«Хорошо, я пойду и немедленно сообщу старшему молодому мастеру».

После этого Сюэ Ци взяла Цзян Пэйхуаня за руку и направилась на задний двор.

Перейдя небольшой мост, Сюэ Ци повела Цзян Пэйхуаня во двор.

«Бабушка?»

Как только он вошел во двор, Сюэ Ци громко крикнул. n𝑂𝑣𝐞/𝑙𝑏(1n

Внутри комнаты.

Старая мадам Сюэ лежала на мягкой кровати, ее лицо было немного бледным. Услышав шум снаружи, она улыбнулась и сказала стоящей рядом с ней горничной: «Юнь Гуй, пойди посмотри, о чем кричит этот мальчик Ци».

«Думаю, второй молодой мастер принес вам еще один подарок, старая мадам».

«Ты права, няня Гуй, я действительно принесла подарок бабушке. Бабушка, давай проверим, довольна ли ты этим подарком?»

Говоря это, Сюэ Ци потянула Цзян Пэйхуаня к старой госпоже Сюэ..