Глава 65–65: Приведение во дворец старшей дочери Цзян Хуна

Глава 65: Приведение во дворец старшей дочери Цзян Хуна

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Увидев перед собой фигуру Ван Куня, император Ци Мин спросил тихим голосом.

Ван Кунь вышел вперед и ответил с поклоном: «Великий генерал действительно ушел».

Изучая печать командующего в своей руке, император Ци Мин пробормотал: «Как вы думаете, что Цзян Хун имеет в виду под этим? Действительно ли он отказывается от печати или это стратегическое отступление?»

«Этот вопрос включает в себя важные судебные дела; Я бы не посмел говорить небрежно, — ответил Ван Кун, поклонившись еще ниже.

Услышав это, император Ци Мин нахмурился и нетерпеливо сказал: «Ну ладно, ты был рядом со мной уже много лет. Когда я спрашиваю, ты говоришь».

«Если таково желание Вашего Величества, я выскажу свои мысли», — признал Ван Кун. Он посмотрел на императора Ци Мина и тихо сказал: «Я считаю, что действия великого генерала являются проявлением его преданности вам, Ваше Величество».

Император Ци Мин промолчал, лишь кивнув Ван Куну, чтобы тот продолжал.

Воодушевленный, Ван Кунь продолжил: «Семья Цзян верно служила Вашему Величеству на протяжении нескольких поколений, и генерал сражался от вашего имени в течение многих лет, заслужив большое уважение в армии. Однако он умен и наверняка знает, что бывали случаи, когда успех слуги мог затмить господина».

«Он добровольно передает эту печать, чтобы показать свою преданность вам и напомнить себе о своем долге слуги».

Услышав это, император Ци Мин погрузился в задумчивое молчание. Через некоторое время он, наконец, заговорил пренебрежительным тоном: «Возможно, я слишком много об этом думаю». «Ведь он в юности боролся за меня».

«Ван Кун, я помню, что старшая дочь Цзян Хуна уже достигла брачного возраста, верно?»

Услышав это, Ван Кунь поспешно ответил: «Действительно, Ваше Величество, старшей госпоже Цзян в этом году исполняется восемнадцать».

— Восемнадцать, безусловно, подходящий возраст для вступления в брак. Что вы думаете об идее привести во дворец старшую дочь Цзян Хуна?»

В глазах императора Ци Мина появился намек на улыбку при его собственном предложении: «Приведя во дворец старшую госпожу Цзян, у меня не будет причин бояться предательства со стороны семьи Цзян».

Ван Кун держал голову низко, его глаза на мгновение сверкнули, но он сохранил льстивую улыбку. «Для мисс Цзян действительно большая честь привлечь внимание Императора. Однако, поскольку генерал только что вернулся в столицу, немедленный указ мог вызвать ненужные проблемы. Можем ли мы рассмотреть этот вопрос дальше?»

«Вы высказываете верную точку зрения».

«В таком случае пригласите Императрицу присоединиться к нам».

«Понял.»

Услышав слова Императора, Ван Кун был тайно потрясен, но все же поклонился и вышел из комнаты.

Выйдя на улицу, он быстро подал знак своему юному ученику: «Мастер?»

— Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня.

Прошептав несколько слов на ухо молодому ученику, Ван Кун призвал: «Это задание нельзя откладывать. Иди сейчас же. n𝗼𝗏𝗲(𝑙𝒷-In

«Да Мастер. Я пойду сейчас.

Маленький ученик быстро убежал. Уходя, глядя ему в спину, Ван Кун поклонился и пошел к дворцу императрицы Кунь Нин.

С наступлением ночи сцена переместилась в особняк Ченг.

«Мастер, мы получили новости из дворца».

«Так поздно? Что могло произойти во дворце в этот час?»

Услышав отчет Хань Фэна, Сяо Нанье положил кисть в руку. Перед ним на столе лежал портрет красивой женщины. Это снова был Цзян Пэйхуань.

В тюбике для рисования рядом с ним лежало несколько свернутых холстов.

«Курьер не уточнил», — сообщил Хан Фэн.

Пока он говорил, Хань Фэн шагнул вперед и передал записку Сяо Нанье.

Приняв записку от Хань Фэна, Сяо Нанье быстро развернула ее. В нем было всего две строки.

«Цзян Хун отказался от печати своего командира. Император выражает желание приветствовать во дворце старшую дочь семьи Цзян».

Глаза Сяо Нанье не выразили никаких эмоций при первом предложении, но, прочитав второе, они потемнели, его лицо потемнело. Он тут же поднялся на ноги.

«Мастер, что происходит во дворце?»

Заметив беспокойство Сяо Нанье, выражение лица Хань Фэна резко изменилось, что побудило его выразить свою обеспокоенность.

Сяо Нанье ничего не сказала и просто передала ему записку.

Прочитав содержание записки, лицо Хань Фэна отразило прежнюю реакцию своего хозяина. «Что? Император действительно намерен привести во дворец Старшую Мисс?

«Скажите им, чтобы они продолжали следить за новостями из различных дворцов. Любое развитие событий должно быть немедленно передано мне. Мне нужно посетить особняк генерала.

Завершив свои инструкции, Сяо Нанье поспешно удалилась.

Была уже глубокая ночь. Не желая беспокоить семью Цзян, Сяо Нанье решила перелезть через стену и проникнуть в сливовый сад. Как только он приземлился, он оказался на заостренных концах нескольких мечей.

Группу возглавлял заместитель генерала Лю, фигура, знакомая Сяо Нанье. Пройдя пару шагов, Лю отдал честь жестом кулака над сердцем, прежде чем заговорить: «Ваше Высочество, король Ченг, молодой генерал издал приказ, запрещающий вам вход в сливовый сад Старшей Мисс. Поэтому я должен попросить вас уйти».

«Я здесь сегодня, чтобы передать срочное дело Старшей Мисс. Пожалуйста, отойдите в сторону».

Услышав слова Сяо Нанье, на лице заместителя генерала Лю отразилось замешательство. Однако, заметив срочность в глазах Сяо Нанье, он ответил более низким тоном: «Если у Вашего Высочества есть срочные дела, вы можете сообщить мне. Я могу передать сообщение от вашего имени.

«Нет, я должен обсудить этот вопрос напрямую со Старшей Мисс».

Говоря это, Сяо Нанье попытался двинуться вперед, но брови заместителя генерала Лю сдвинулись вместе в ответ, а его рука мгновенно потянулась к рукоятке меча.

Увидев людей перед собой, в глазах Сяо Нанье вспыхнуло раздражение. «Я говорю это в последний раз. Оставаться в стороне. Если нет, то не обвиняйте меня в моей безжалостности».

«Мои извинения за любые оскорбления».

В глазах заместителя генерала Лю появился холодный блеск. Закончив предложение, он поднял меч и ударил Сяо Нанье ножом. Однако, как только он начал, позади него раздался ясный голос: «Заместитель генерала Лю, остановись!»

Услышав этот голос, заместитель генерала Лю поспешно вытащил свой длинный меч и повернулся, чтобы отдать честь идущему Цзянь Пэйхуаню». Старшая мисс?

«Сначала уничтожь их. Мне нужно поговорить с Его Высочеством королем Ченгом».

«Но мисс, молодой генерал поручил мне…»

— Я поговорю с Большим Братом позже.

— Понятно, сейчас я пойду.

После того, как заместитель генерала Лю ушел со своими людьми, Цзян Пэйхуань обратила свое внимание на мужчину перед ней. «Ваше Высочество, ваш визит сегодня вечером связан с тем, что мой отец сдал свою командирскую печать?»

«Ситуация сложилась из-за того, что ваш отец сдал свою командирскую печать, но здесь дело не в этом».

— В чем тогда проблема?

Услышав слова Сяо Нанье, в глазах Цзянь Цихуаня отразилось замешательство.

Столкнувшись с ее озадаченным выражением лица, Сяо Нанье сказала прямо: «Император намерен провести вас во дворец».

«Что вы только что сказали?»

Цзян Пэйхуань только что села во дворе, когда эти слова поразили ее. Она чуть не опрокинула чашку, которую держала в руках.

Сделав глубокий вдох, она успокоилась. Тот факт, что Сяо Нанье узнала эту новость, означал, что это, должно быть, правда.

Глядя на мужчину напротив нее, Цзян Пэйхуань напрямую спросила: «Ваше Высочество, могу ли я спросить, почему у Императора такие мысли?»

Такого поворота событий не случалось в ее прошлой жизни.

— Вы готовы войти во дворец?

Вместо ответа Сяо Нанье ответила на ее вопрос. Услышав его слова, Цзян Пэйхуань не колебалась и покачала головой. «Конечно, нет».

Хотя в знатных семьях было обычным делом отправлять своих дочерей во дворец для получения более высоких должностей, она не была одной из них. Вместо того, чтобы быть запертой в стенах дворца, она предпочла побыть одна, свободная и ничем не связанная..