Книга 13: Глава 16

Я не вернулся в лес, в который впервые попал в этом мире. Физические ощущения моего тела со временем восстановились. Я почувствовал неповторимый естественный запах дерева. Ощущение в нижней части тела успокоило меня. Волны были совершенно другими. На затылке у меня была мягкая ткань, источавшая ароматный запах. Я как будто лежу на цветах. Я слышал булькающие звуки около уха; Я думал, что-то кипит.

Я медленно открыл глаза. Над головой была красная деревянная крыша. Я повернулся, чтобы посмотреть в сторону дующего ветра. То, что я увидел, было большим окном… На самом деле оно напоминало открытую складную дверь. Снаружи здания был градиентный красно-оранжевый закат. Яркое пламя сопровождало облака на небе. Фонарь, висевший на двери, слегка покачивался на ветру. В центре двора росло огромное дерево. Подавляющее количество розовых лепестков отражало заходящее солнце, создавая огненную сцену.

*Клинк*

Я услышал звук звона фарфора рядом со мной. Я сразу перевернулась и увидела белую мягкую пряжу. Мягкая и тонкая пара рук подняла глиняный горшок на маленьком пламени. Жар внутри котла весело вырвался наружу. Мягкая пара рук осторожно вылила коричневую жидкость внутри горшка в фарфоровую чашу впереди.

Я снова повернул голову. Ее длинные черные волосы напоминали черный водопад. Со стороны ее лицо было ослепительно белым. Ее глаза не были на мне. Встав на колени рядом со мной, она осторожно взяла поднос с миской, внутри которой было несколько вещей. Затем она взяла точильный камень. Она медленно растирала и перемешивала.

Я хотел заговорить, но решил, что лучше не говорить, когда пошел говорить. Не хотелось нарушать захватывающую дух красоту. Я увидел закат, древнее дерево, яркие цветы, взметнувшийся из горшка пар, нежные и тонкие руки красавицы, нежные глаза красавицы.

Она повернулась ко мне лицом, позволив мне впервые увидеть ее лицо. Из-под ее длинных черных волос скрывалось ошеломляющее безразличное лицо. Ее внешний вид отличался от Нира и Люсии; ее лицо было таким, какое я часто видел, когда был еще жив. У нее было маленькое и нежное лицо человека азиатского происхождения, и оно, безусловно, излучало эту атмосферу. Ее глаза были такого же красного цвета, как и у Лин Юэ. Однако они были более темного оттенка по сравнению с ярко-красными глазами Лин Юэ.

Как будто она была статуей, на ее лице не было ни улыбки, ни беспокойства, ни каких-либо эмоций. Она смотрела на мир равнодушно и молча, как будто ей было все равно на свете.

Мы посмотрели друг на друга. Она ничего не сказала. Она протянула руку, чтобы помочь мне подняться. От нее исходил знакомый запах. Мне показалось, что я где-то уже чувствовал ее запах. Это не был запах цветов, и, если я не ошибаюсь, это был запах, который я часто ощущал, когда был еще жив.

Я почувствовал ее теплую руку на затылке. Я почувствовал болезненные ощущения, когда сел, несмотря на то, что сел медленно. Я был в порядке, когда был еще; однако все мое тело болело, когда я двигался. Как будто я не вернулся к жизни из океана, а скатился с горы. Я застонал. Ее рука на мгновение остановилась, но она по-прежнему не выказывала никаких эмоций. Я покачал головой, а потом она отпустила руку и передала мне фарфоровую миску.

Коричневая жидкость внутри миски источала успокаивающее тепло, которое также напоминало о горьких воспоминаниях. Это напоминало лекарство из дома, по которому скучали, но могло успокоить. Иногда капсулы западных лекарств и таблетки, покрытые сахаром, казались чрезмерно неудобными для употребления. Восточная медицина, которая передавалась из поколения в поколение, с другой стороны, несла заботу и мягкость тех, кто был тысячелетия назад, в настоящее время.

Я медленно выпил содержимое. Лекарство было серьезно очень горьким. Тем не менее, я укусил пулю и закончил его. Все, что она делала, это молча смотрела на меня все это время. Она не была счастлива, утешена или обеспокоена. Она не показывала никаких эмоций; она как будто не принадлежала этому миру, и моя жизнь и смерть не касались ее. Действительно, моя жизнь и смерть не имели к ней никакого отношения.

Я поставил миску вниз. Она положила его на поднос. Затем она прибрала горшок над пламенем и встала. Ее босые ноги под бело-розовой мантией были частично обнажены. Ее одежда должна была быть кимоно. Это был точно такой же дизайн, как у японского кимоно.

«Может быть, культура этого острова развивалась таким же образом? Тогда она поймет, что я скажу? Я поинтересовался.

«Ах…»

Я пытался говорить, окликнув ее. Она остановилась как вкопанная у двери. Тем не менее она не оглядывалась и не ждала меня. Я попытался сказать: «Эмм… Привет… Эмм… Я хочу спросить, кто вы и где я… Пожалуйста, скажите мне…»

Она просто стояла у двери, не оглядываясь и не отвечая, сохраняя позу. Я тоже просто посмотрел ей в спину, несмотря на то, что чувствовал себя неловко. Я думал, она не поняла моего вопроса.

«Ин».

«Что?»

Я услышал знакомый, но незнакомый тон. Кажется, я услышал диалект, которого не понимал. К счастью, я мог понять ее, хотя и с трудом. Она обернулась, чтобы посмотреть на меня, услышав мой ответ. Серьезным тоном она повторила: «Ин».

— Ин?

«Вау, это слишком просто для азиатского имени, верно? Это кажется чрезвычайно простым, не так ли? Это так же просто, как имя Ван Цзяньго, что означает «король, строящий нацию», — подумал я.

Спокойным тоном она уточнила: «Это Ябуки. Я нашел тебя на берегу и привел обратно. Ты был без сознания целый день. Ты только что пришел в себя, так что не будь эмоциональным».

— А, мм… Спасибо, — ответил я с пустым видом.

Затем Ин добавил: «Вы получили очень серьезные травмы и подверглись воздействию холода. Хорошо отдохните некоторое время, а затем вы сможете медленно вернуться к движению».

«Мм».

— Хотите что-нибудь поесть?

«Да, пожалуйста.»

«Все в порядке.»

Ин кивнул, а затем обернулся. Она осторожно закрыла за собой дверь после выхода. Я обернулся и вздохнул. Я медленно попытался попытаться мобилизовать затекшие конечности. К сожалению, мне казалось, что я робот, которого давно не смазывали. Я чувствовал, как будто у меня были спайки в суставах, а также волны болезненных ощущений. Моя грудь и спина были обмотаны толстыми бинтами. У меня тоже был запах лекарственных трав. Я вытянул руку и обнаружил, что они тоже покрыты синяками. Я считал, что мне повезло, что меня не съела какая-то рыба. Лежать было единственным способом чувствовать себя относительно комфортно.

Я не знал, сколько еще мне нужно отдыхать, но я чувствовал, что у меня много травм. Больше всего беспокоило то, что мои раны не зажили. В нормальных условиях я быстро восстанавливался после ран, пока они не были нанесены растворителем маны. Однако мое тело не восстанавливалось, когда я был в пустыне, на севере или здесь. Другими словами, здесь не хватало маны. Иными словами, это место, где бы оно ни находилось, находилось далеко от нашего континента.

Я не знал, как дела у Люсии, Ниера и моего флота. Я просто надеялся, что окружающие живы и здоровы, особенно Лючия, так как прошлой ночью она не могла двигаться. Я не знал, спас ли ее Нир. Я хотел знать, когда они смогут найти меня.

Мое ожерелье пропало. Я положила свое ожерелье на тумбочку, когда спала. Он упал в воду, когда корабль перевернулся. Это означало, что у меня тоже не было возможности позвонить мамочке Вивиан. Мне нужно было остаться здесь на некоторое время, чтобы восстановить силы. Тогда мне нужно было искать их самостоятельно. Возможно, я не мог насладиться закатом, потому что беспокоился о Люсии и Нире.