Книга 7.5: Глава 3

У Ее Величества был щенок. По крайней мере, тогда.

Он не знал, когда щенок начал сопровождать Ее Величество, но это была не какая-то дорогая или брендовая вещь. Это был самый обычный тип собак со смешанной окраской меха. Однако он был любимым щенком Ее Величества. На самом деле, Ее Величество любила свою собаку больше, чем людей.

Щенок был очень маленьким и очень цеплялся за Ее Величество. Однако щенок спал в комнате отдыха валькирий у входа во внутренний двор. Он бегал по дворцу, утверждая свое господство. Из-за того, что Ее Величество любила его, никто не осмелился ничего сказать. Он даже осмелился пойти на кухню, чтобы украсть еду императрицы на следующий день. Повара не могли дать ему съесть мясо Ее Величества, но в то же время не могли и ударить его. поэтому им приходилось звать Кастелла всякий раз, когда он туда попадал.

По какой-то причине пес был очень близок к Кастеллу. Все, что нужно было сделать Кастеллу, это сказать ему уйти, и он уйдет. Может быть, он понял, что Кастелл был личным слугой Ее Величества, поэтому доверился молодому человеку. Кастелл всегда брал его на руки и приводил к Ее Величеству.

Ее Величество очень щедра; точнее ее не интересовали нормальные дани. Если вещи, которые присылали ей другие страны, не помещались на складе, она щедро дарила их окружающим. Несколько дней назад владыка Карнашуна прислал ей из пустыни головной платок и шелк. Часть взяла себе, а остальное отдала придворным дамам, которые ей служили.

Кастелл ничего не получил, но это, вероятно, потому, что Ее Величество считала, что парням не нужны такие вещи. Кастелл действительно хотел этого, несмотря на то, что это было не то, что ему было нужно, так как это была награда от нее. Он рассматривал все, что она вознаграждала его, как самое важное, поскольку это было признаком того, что она признавала его работу.

Но тем не менее, она никогда не давала ему ничего, кроме помидоров черри, когда они встречались.

Как бы то ни было, ему все равно нужно было закончить свою работу. Если он будет хорошо выполнять свою работу, она обязательно вознаградит его. Она обязательно будет.

Так Кастелл утешал себя. Когда он встал со своей кровати и посмотрел на солнце, которое только что взошло снаружи, он подбодрил себя, прежде чем отправиться во внутренний двор после того, как оделся. Однако, когда он только добрался до входа во внутренний двор, он почувствовал, что сегодня атмосфера была совсем другой. Обычно здесь дежурят две валькирии, а остальные валькирии за ними прятались.

Однако теперь у входа во внутренний двор было много валькирий. Все они излучали убийственные намерения и некую ненависть, словно их дразнили. Он зорко огляделся вокруг. Через несколько минут на патрулирование вышла еще одна полностью экипированная группа «Валькирий». Их было так много, как будто кто-то пытался убить императрицу.

Кастелл немного нервничал, поэтому быстро направился в спальню императрицы и обнаружил, что она о чем-то разговаривает с Алисой.

Императрица села на стул в своей обычной позе, закинув одну ногу на другую, и посмотрела на Алису, когда она строго сказала: «Да, горничные и придворные дамы потеряли свои вещи. На самом деле они потеряли немало вещей. Даже я потерял некоторые вещи. Как дерзко».

— Прошу прощения, Ваше Величество, это была наша вина. Позволить кому-то что-то украсть под нашим присмотром в качестве ваших телохранителей, мне очень жаль. Ваше Величество, мы обязательно найдем преступника в кратчайшие сроки и снимем с него кожу живьем перед вами.

В голосе Алисы были ненависть и убийственные намерения, когда она сердито говорила. Две ее руки дрожали, как будто она просто хотела разорвать преступника на части и съесть его. Это был действительно самый возмутительный способ бросить вызов валькириям. Они сделали все возможное, чтобы защитить внутренний двор, но, тем не менее, кто-то смог украсть. По сути, это было равносильно удару капитана «Валькирий» по лицу.

«Ваше Величество…»

— А, Кастелл.

Императрица посмотрела на него, затем улыбнулась и спросила: «Кастелл, ты что-нибудь потерял?»

Кастелл остановился, чтобы подумать, а затем ответил: «Нет. Я ничего не потерял. Ваше Величество, вы что-то потеряли?

«Хм», Императрица посмотрела на него и кивнула. Затем она немного поколебалась и сказала: «Придворные дамы и горничные потеряли довольно много вещей, и это все, что я им дала. Мои перчатки и головные уборы, которыми я их наградил, пропали.

«Что…»

На самом деле первой реакцией Кастелла было «ползание мурашек».

«Очевидно, есть кто-то, кто любит красть женскую одежду. Но, если подумать, это внутренний двор. Обычно никому не разрешается приближаться к нему, не говоря уже о том, чтобы войти. Это место охраняют валькирии. Валькирии не брали взяток, не говоря уже о том, чтобы не выполнять свои обязанности. Насколько искусным должен быть этот вор, чтобы проникнуть во внутренний двор и украсть вещи императрицы так, чтобы никто об этом не узнал?

Более того, императрица оставалась очень бдительной даже во сне. Она держала свой меч рядом с собой. Она замечала любые слабые звуки. Если бы они могли украсть, никого не предупредив, то это дело никак нельзя было бы раскрыть. Кроме того, если вор был таким искусным, о чем они думали, красть одежду, а не пробираться на склад императрицы?

Кастелл посмотрел на императрицу. Он немного поколебался, прежде чем сказать: «Я думаю, что это была внутренняя работа».

«Ой?» Императрица слегка приподняла бровь, затем улыбнулась и сказала: «Как ты думаешь, что тогда произошло, Кастелл? Позвольте мне услышать ваше мнение».

Кастелл посмотрел на Алису, стоявшую рядом с императрицей, и Алиса посмотрела на него с некоторым недоверием в глазах. Во всяком случае, это были сильные подозрения. Алиса, похоже, разделяет мысли Кастелла; или, скорее, эта идея указывала на него самого как на самого подозрительного.

«Ваше величество, я думаю, что валькирии ни за что не позволили бы кому-то войти. Безопасность во внутреннем дворе гарантирована. Никто извне не придет воровать…»

— Вы хотите сказать, что тогда кто-то из нас украл предметы? Императрица посмотрела на него с улыбкой, затем наклонилась к своему креслу и спросила: «Как же тогда они украли мою одежду? Кроме того, кто может трогать мою одежду? Кастелл, ты подозреваешь себя?

Именно так.

Поскольку это была инсайдерская работа, подозревать Кастелла стоило больше всего. Сам Кастелл изо всех сил пытался защитить себя, поскольку он был единственным, кто мог прикоснуться к одежде Ее Величества. Алиса посмотрела на Кастелла. У нее было неистовое желание обвинить его и немедленно зарезать.

Кастелл посмотрел на императрицу и искренне объяснил: «Нет, Ваше Величество, это был не я. Ваше Величество, вы потеряли перчатки. Хотя сейчас весна. Я не прикасался к твоим перчаткам и не мыл их. Кроме того, я никогда не прикасался к одежде придворных дам».

Алиса холодно посмотрела на него и сказала: «Но ты единственный мужчина, которого заинтересовала бы женская одежда».

Однако императрица оборвала ее. Она посмотрела на Кастелла и со странной улыбкой сказала: «Кастелл, расследуй инцидент. Я оставлю это вам. Иди и узнай, кто именно украл мои вещи. Считай это шансом очистить и свое имя.

— Ваше величество, вы мне доверяете?

«Я делаю.» Императрица посмотрела на него с улыбкой. Она добавила: «Конечно, я вам доверяю. Однако мне нужно, чтобы другие тоже доверяли тебе.

Кастелл опустился на одно колено, поднял голову и твердо сказал: «Тогда у меня есть просьба, Ваше Величество».

«Ой? Скажи мне.»

Императрица выглядела немного заинтересованной. Она села прямо и посмотрела на него.

Кастелл, не колеблясь, спросил: «Если я закончу эту работу, я надеюсь получить от вас награду».

Императрица на мгновение задумалась. Затем она показала спокойную улыбку, затем положила одну ногу на другую и ответила: «Хорошо, даю слово. Как только ты узнаешь правду, я вознагражу тебя чем-нибудь своим».

— Как прикажете!