Глава 60: решительность, установление престижа и чтение лекций другим
Эй, подонок, разве распад твоей семьи не является результатом твоих собственных действий? Почувствовала бы твоя жена необходимость умереть, если бы ты не привез наложницу, когда тебе почти 50? Разве не поэтому вы отдалились от своих сыновей?
Однако Бай Сянсю мудро не позволил этим словам выплеснуться наружу, просто сказав: «Босс Лю, я уже знаю о ваших семейных делах. Но что означает такое поведение, когда ты вбегаешь в поместье и кричишь об убийстве? Разве ты не должен заниматься похоронами дома?”»
Кто-то подвинул вышитый табурет для Бай Сянсю, и она грациозно села. Это был первый раз, когда семья увидела этот аспект мадам Сю, и та же мысль пришла им в голову. Как же эта особа смертна; она явно фея! Неудивительно, что принц так любит ее, а? Какому мужчине не понравилась бы такая женщина, обладающая красотой и умом?
Что же касается старшей мадам, то они начали качать головами. Она уже открыла рот, чтобы заговорить.
Несколько мгновений назад она явно была напугана до потери дара речи. Теперь, когда появился кто-то, кто будет на ее стороне, она собрала все свое мужество, чтобы закричать, «Этот варвар; он убил свою собственную жену, приведя ее в бешенство, а теперь поднимает нож, чтобы ударить меня, неродного человека!” Старшая мадам чувствовала себя крайне обиженной. Почему она встретила такого неразумного человека, когда она была ответственна за то, чтобы сделать что-то в первый раз?»
«Сестра, пожалуйста, не говори больше.” Произнося такие слова в этот момент, хотела ли она, чтобы изматывающая ситуация развалилась еще больше?»
Как и следовало ожидать, босс Лю начал яростно сопротивляться, и его речь стала еще более грубой по отношению к первой мадам. «Если бы не ты, сука, которая ее уговаривала, хватило бы у нее наглости сделать все это? Почему бы тебе не попросить принца продать и тебя тоже и посмотреть, каково это!”»
Так что, как оказалось, вопрос о наложнице все еще занимал его больше всего.
Бай Сянсю мягко заговорил: «Хватит, комплекс принца-не то место, где можно кричать и устраивать сцены. Если вы продолжите устраивать сцену, вас вполне могут наказать дубинками.” Пока она смотрела на босса Лю, Бай Сянсю жестом указала в сторону. «Не давите на него так, позвольте ему поднять голову.”»»
Как только босс Лю почувствовал, что его плечи расслабились, он тут же поднял голову. Он никогда раньше не видел эту четвертую госпожу принца, но этот единственный взгляд убедил его, что его жизнь была потрачена впустую.
Мужчина должен жениться на такой красивой молодой женщине, как эта, Чтобы прожить настоящую жизнь!
Какая жалость…
Но что-то было не так. Ходило много слухов, что у четвертой мадам был мягкий характер. Тогда почему этот глубокий взгляд вызвал панику, поднявшуюся из глубины души?! Это заставляло его сердце так сильно биться!
Он поспешно опустил глаза и даже не осмелился посмотреть ей прямо в глаза.
«Пожалуйста, председательствуйте здесь, четвертая мадам.” Он много лет следовал за Лонг Хенгом, поэтому знал, кого можно обидеть, а кого нельзя. Четвертая мадам, судя по выражению ее лица, была из тех, кого он не мог обидеть.»
«Чем я могу руководить для вас? Твою семью нужно похоронить, а ты тут устраиваешь сцену. Ай … — вздохнул Бай Сянсю. Она была не из тех людей, которые могут разыгрывать комедию, но за несколько месяцев, прошедших с тех пор, как она приехала сюда, она хорошо научилась. Такие навыки лучше всего усваивать под давлением.»
«Все это было вызвано женщиной внутри! Ты должен отомстить за мою жену!”»
Pu…
Бай Сянсю не удержался от смешка. Хотя ей не нравилась первая мадам, она еще больше не любила таких подонков, как эта. Как бы то ни было, он был прав. Если бы первая мадам не поддержала Миссис Лю с такой счастливой убежденностью, Миссис Лю определенно не осмелилась бы так легко продать эту наложницу.
Это был один из слуг старой мадам с одной стороны и старый слуга прошлых лет с другой. Таким образом, было понятно, что первая мадам решила помочь жене босса Лю. И все же, к сожалению, они и представить себе не могли, что босс Лю был таким неразумным нарушителем спокойствия.
«Босс Лю, была ли старшая мадам вооружена ножом, чтобы порезать вашу жену, или заставляла ее употреблять яд? Если бы дело не было в том, что ты взял наложницу, как бы она покончила с собой, чтобы покинуть этот мир? Мужчины должны нести свою долю ответственности, но вы сваливаете всю ответственность на старшую мадам. Разве твои щеки не пылают от унижения?” Ее слова были настолько проницательны и точны, что даже Лонг Хэн, который пришел из-за беспокойства, чувствовал себя посторонним приспособлением.»
Он всегда считал, что у нее слишком мягкий характер, поэтому не мог усидеть на месте и послал за носилками. Он остановился в некотором отдалении, когда увидел, что она более или менее держит ситуацию под контролем. Он чувствовал, что человеку действительно не следует появляться и вмешиваться в дела заднего двора, поэтому занял место в соседнем павильоне, чтобы наблюдать за происходящим. Он будет в состоянии сделать своевременный ход, если что-нибудь подвернется.
Только Шу-Эр понял, что происходит, когда оглянулся. Он быстро перевел взгляд в другую сторону, смертельно боясь, что принц возьмет его под стражу за потерю лица. Однако он обнаружил, что принц все еще смотрит на него, и ноги и живот Шу-эра начали дрожать.
Лонг Хэн отвел свой предостерегающий взгляд от Шу-эра. Он чувствовал, что в данный момент урожденная Бай выглядела очень резкой, но все еще несла в себе нотку спокойствия среди ее хладнокровия. Даже если она выглядела грозно, он все равно чувствовал, что она просто блефует. Способность действовать в такой степени была результатом ее превосходного воспитания.
Ладно, иногда мужчины настолько уверены в себе, что скорее натыкаются на стену, чем оборачиваются. К сожалению, Лонг Хэн был именно таким человеком. К сожалению, сам он никогда бы в этом не признался.
Он спокойно наблюдал за ней, желая дождаться, пока она разберется с делами, прежде чем уйти. Поскольку он продолжал слушать, босс Лю остался неубедительным. «Мадам Сю, вы должны говорить разумно! Мужчина, берущий наложницу, так же естественен, как небесный закон и земные принципы. Замужней женщине не пристало слишком много наблюдать. Не то чтобы я морил ее голодом и содержал в уюте со служанками и старыми слугами. Почему она не может принять другую женщину?”»
Бай Сянсю чувствовал, что ему совершенно невозможно достучаться до этого человека. Однако он также представлял образ мышления для всех людей в этом мире. По мере того как росли их карманы, росло и желание содержать еще нескольких женщин. Если бы они этого не сделали, их друзья сказали бы, что они подкаблучники.
«А? Вы когда-нибудь представляли себе, что это был за опыт для нее? В конечном счете отброшен после того, как провел с тобой всю жизнь? Никто не может помешать тебе найти наложницу, но ты не можешь так презирать собственную жену!»
«Она рожала и растила для вас детей, а также помогала управлять семейным бизнесом. Все, чего она хотела, это чтобы вы двое любили друг друга и составляли друг другу компанию до конца своих дней. Но вы водите компанию с другой девушкой и унижаете ее до домоправительницы, какая женщина примет это спокойно и без гнева? У старшей мадам есть некоторая вина в этом деле, но вы тоже виноваты.”»
Она продолжала идти, не давая боссу Лю возможности заговорить. «Теперь вы ворвались во внутреннюю резиденцию поместья принца без разрешения и бросили вызов власти принца. Будет трудно усмирить общественный гнев, если вас не накажут. Отныне вам больше не придется жить в поместье принца. Вместо этого ищите место снаружи, чтобы правильно прожить остаток своей жизни. Старшая мадам тоже была не права. Я накажу ее и верну твою наложницу. Отныне ты можешь хорошо проводить с ней свои дни” — Бай Сянсю махнула рукой, давая понять, что люди могут утащить босса Лю прочь.»
Босс Лю и представить себе не мог, что настанет день, когда его прогонят. Он был ошеломлен на мгновение, прежде чем негодующе выпалил:
«Вы, женщина, слишком бессердечны! В какой дыре ты все еще прятался, когда я следовал за старым мастером на север и Запад, чтобы завоевать эти земли? Выгонять меня в такое время-я никогда не видел таких неблагодарных людей, как вы!”»
Бай Сянсю чуть не рассмеялась от гнева. Однако она сохранила самообладание и не выказала страха. «Ха, что значит быть неблагодарным? Вы подозреваете принца? Раз уж ты так говоришь, давай уладим все дела.” Она поднялась на ноги и сделала несколько шагов вперед., «Ты-старый страж дома. Интересно, ты все еще помнишь, какое наказание полагается за преступление проникновения во внутреннюю резиденцию с оружием в придачу? Шу-Эр, дай боссу Лю отчет.”»»
Шу-Эр заговорил сразу. «Если принц или старая мадам не разрешат иначе, те, кто тайно носит смертоносное оружие и штурмует внутреннюю резиденцию, будут избиты до смерти, брошены в братскую могилу и не будут удостоены погребения.”»
«И какое наказание соответствует преступлению оскорбления хозяина внутренней резиденции?” Бай Сянсю хорошо знала эти правила, опасаясь случайного нарушения и неизбежной смерти в результате.»