Глава 88: истинное действие начинается с болезни
В этот момент вышел доктор. Честно говоря, он был очень раздосадован. Две хозяйки этого поместья, на которых можно было положиться, одна за другой заболевали. Это действительно занимало его как врача.
Старшая мадам поспешно подошла к доктору, когда увидела, что он уходит. «Доктор, как поживает старая мадам? ”»
Губы бай Сянсю скривились. Почему у нее вдруг возникло ощущение, что старшая мадам и старая мадам-это мать и дочь? Они даже не ладили нормально. Послушайте, доктор явно был напуган этой инициативной старшей мадам. Действительно, он анализировал, какие отношения между этими двумя где и почему старшая мадам казалась такой взволнованной. В конце концов он слегка кашлянул и сказал: «Это хроническая болезнь для старой мадам. Она не выносит холода сменяющихся сезонов.” Перед уходом он еще немного поговорил на профессиональном жаргоне.»
Все четверо посмотрели друг на друга. Наконец старшая мадам улыбнулась и сказала: «Младшая сестра, старая мадам всегда любила тебя. Разве не было бы хорошо, если бы вы заглянули к ней от нашего имени?”»
Бай Сянсю потерял дар речи. Интересно, эти люди тоже переселились, как и она? Почему они еще более невежественны, чем она? Где та крупица профессиональных знаний, которые нужны наложницам, чтобы выжить? Если вы входите в комнату без вызова мастеров, это просто ищет неприятностей. Или все вы чувствуете, что прожили слишком долго и должны сократить свою жизнь?
Она уже давно смирилась со своей ролью второстепенной героини, поэтому, приехав сюда, убедилась, что хорошо осведомлена об этих тонкостях. Она смертельно боялась, что ее прикончат прежде, чем она сможет вернуться в свое время из-за ошибки. Даже если принц не был так холоден с ней, а старая мадам была добра к ней, личность женского второстепенного персонажа, в конце концов, отсутствовала. У нее не могло быть никаких ожиданий.
«Старшая мадам шутит. Кто войдет, если хозяин не позвал тебя? Лучше подождать вызова снаружи.”»
«Младшая сестра действительно осторожна. Принц и старая мадам не осудят тебя, даже если ты это сделаешь. Все думают о ней, как может младшая сестра быть такой равнодушной? Старая мадам всегда относилась к тебе как к родной дочери!” В улыбке старшей мадам был спрятан нож. Она была на неизвестном уровне, но явно намного выше, чем вторая мадам.»
Бай Сянсю не очень-то обрадовался такому повороту событий и был не в настроении делать комплимент старшей госпоже. Слова последнего подтолкнули ее к тому, чтобы стать бессердечной и неверующей. Было немного трудно выпрыгнуть из ямы, которую вырыла для нее старшая мадам. К счастью, ее реакция была довольно быстрой, поэтому она ответила с улыбкой, «Старшая мадам действительно говорит смешные вещи. Как эта наложница посмела быть родной дочерью старой мадам? У меня нет такого состояния.”»
Она не сказала, что войдет или не войдет. Вместо этого она мягко отражала атаки старшей госпожи, как и тайчи. Пока они обменивались словесными ударами, Хуа Сюэ, служанка старой госпожи, вышла и сказала с улыбкой: «О, дамы все еще ждут здесь. Сегодня так холодно,разве вы не замерзли? Старая мадам только что проснулась, и все в порядке; вы все можете вернуться!”»
Старшая мадам теперь не осмеливалась оставаться высокомерной. Она только сказала: «Старой мадам повезло от природы, Амитабха. Тогда мы тоже будем в мире, так что все сможем вернуться.”»
Хуа Сюэ кивнул и повернулся, чтобы посмотреть на Бай Сянсю сбоку. «Четвертая мадам, пожалуйста, подождите минутку. Старая мадам пригласила вас войти, чтобы дать вам кое-какие указания.”»
«Понял.”»
Какие инструкции? Бай Сянсю вошел с очень обеспокоенным выражением лица. Она увидела старую мадам, лежащую у плиты с пепельным лицом. Принц Ли стоял рядом с ней на страже с обычным выражением лица.
Она нахмурилась, поклонилась и спросила: «Как поживает старая мадам?”»
«Гораздо лучше. Давай, садись. Я хочу тебе кое-что сказать, — старая госпожа поманила Бай Сянсю рукой и усадила его. Бай Сянсюй подошел и сел рядом с ней, как сказала старая госпожа, кроткий и скромный. Она ничего не спрашивала и ждала, когда старая мадам заговорит с ней.»
Старая мадам полюбила этот ее спокойный, уравновешенный нрав и сказала: «Эта моя болезнь — от холода, и она нападает на меня каждый раз, когда меняется время года. Доктор хочет, чтобы я пожил несколько дней на юге, пока мне не станет лучше. Но мне придется передать дела этого поместья вам, согласны ли вы взять на себя это бремя?”»
Услышав это, бай Сянсю слегка подпрыгнул от испуга. Она все еще могла понять идиому о том, что самый выдающийся понесет основную тяжесть атаки. Она упала на колени и сказала: «Я всего лишь наложница. Но какое право и привилегии я имею управлять поместьем ли? Я боюсь, что ошибки будут происходить под моим наблюдением.”»
Старая мадам не торопилась вставать. Она излучала благожелательный авторитет и сказала: «Я знаю твою личность, она слишком консервативна. Однако вы можете сохранить богатство и не высовываться. Это хорошо. В прошлом, когда я уезжала из поместья, у меня всегда была мама, которая заботилась обо всем. Однако, поскольку мы недавно переехали в поместье, я немного беспокоюсь, так как это будет первый раз, когда я отпущу вещи.” Она помолчала, а потом продолжила: «Там должен быть кто-то, кто удерживает крепость в поместье. Вы действительно считаетесь мастером, просто наденьте немного воздуха. Я попрошу их сделать все остальное, чтобы это не утомило тебя.”»»
Бай Сянсю все прекрасно понимал. Эта компания нуждалась в почетном директоре, поэтому она собиралась занять это место. Во-вторых, избежать этой работы было невозможно. Противоречие только сделает старую мадам несчастной. Она могла только кивнуть головой и согласиться. «Я надеюсь не испортить дела старой мадам.”»
«Что ты такое говоришь? За последние дни я успел заметить, что у тебя спокойный характер, но доброе сердце. Если вы хотите, чтобы слуги усердно трудились, доброту и жестокость следует применять вместе. Они должны идти рука об руку. Но вам не нужно беспокоиться об этом. После того, как Хэн Эр вернется после того, как отошлет меня, вы можете доложить ему обо всем, чего не понимаете, и он все уладит за вас, — старая мадам закончила давать ей инструкции и кивнула на Хуа Сюэ. Подошла служанка и осторожно помогла бай Сянсю подняться.»
Бай Сянсю немного потерял дар речи. Какой смысл отчитываться перед ним? Неужели она попросит, чтобы ее забили до смерти? Она больше всего боялась таких вещей, ясно? Она бы заболела психическим заболеванием от одного только беспокойства.
Лонг Хэн подумал, что она все еще колеблется из-за страха. «Ты просто слишком робкая. Чего ты боишься с официальной печатью в руках? Пусть те, кто не признает твоей власти, придут и найдут меня.”»
Смысл этих слов заключался в том, что она могла вести себя в поместье, как ей заблагорассудится, поскольку власть была передана ей. Но старая мадам чувствовала, что его слова звучат несколько чересчур.
Эти слова не имели бы большого значения, если бы бай Сянсю была главной женой. Но наложнице нельзя было дать слишком много власти. Она не могла быть слишком избалованной. Если распространится слух, что он из-за фаворитизма уничтожил свою жену, это будет крайне плохо для его репутации. Старая мадам слегка кашлянула, прежде чем сказать: «Никто не сможет задать вам никаких вопросов, если вы будете помнить о своей позиции. Возьмите пока официальную печать, а ключ от склада я оставлю у Хенг-эра. Ты можешь пойти и попросить у него все, что тебе нужно.”»
Лонг Хэн нахмурился. Она должна была стать экономкой, так почему же ему дали ключ? К чему такая осторожность по отношению к ней? Эта маленькая девочка не была хитрой, она была совсем как котенок. Она бы совсем растерялась, если бы ты ее хоть немного напугал. Но, поразмыслив, он решил, что не имеет значения, останется ли ключ у него. Он мог бы передать ее ей наедине, и если бы мать спросила его об этом позже, он мог бы замять это как слишком занятый, чтобы заниматься семейными делами.
Лонг Хэн больше ничего не сказал, когда его мысли достигли этой точки. После тщательного наблюдения он увидел, что Бай Сянсю не выказал ни разочарования, ни обиды из-за того, что ему не дали ключ от склада. Она действительно была из тех, кто не борется и не строит планов для себя.
Старая госпожа вручила официальную золотую печать Бай Сянсюю и заговорила о некоторых вопросах, которые необходимо было решить. Старая госпожа также передала приготовления к предстоящему путешествию Бай Сянсю, рассматривая это как испытание ее способностей, прежде чем старая госпожа отправится в путь.