Глава 565: Испытание с болтающимся украшением

Ее саркастический тон выдал ее личность. Она совсем не походила на великодушную королевскую наложницу.

Линь Мэнъя подняла взгляд, и уголки ее губ слегка изогнулись. Она не была ни высокомерной, ни подобострастной. На первый взгляд казалось, что она очень уважает наложницу Де.

Тем не менее, кто-то с острым зрением мог бы сказать, что Линь Мэнья не заботилась о наложнице Де.

«Мама, я ни на мгновение не забуду ни одного твоего наставления. Хотя я был вне дома, я всегда думаю о тебе. Я принес домой подарок для вас. Пожалуйста, берегите свое здоровье».

Закончив говорить, Линь Мэнъя взяла из рук Байчжи длинную парчовую коробку.

Пурпурно-серебристый узор на коробке придавал ей необычный вид.

«Хорошо, это больше похоже на то. Вы, кажется, стали более сознательными.

Наложница Де не была права быть недоброй к улыбающейся Линь Мэнъя, которая, по крайней мере, пыталась вести себя вежливо. Поскольку наложница Де не могла придраться к ней, естественно, она не могла к ней придираться.

Цзин Юэ, которая все это время служила Наложнице, отдернула шторы, медленно подошла к Линь Мэнъя и взяла парчовую коробку из рук Линь Мэнъя.

Глядя, как Цзин Юэ несет коробку в комнату, Линь Мэнъя опустила голову, чтобы скрыть насмешку на лице.

Коробку только что открыли, но тут же кто-то с хлопком захлопнул ее.

Хотя зрение Линь Мэнъя было закрыто завесой из бус, Линь Мэнья сумела взглянуть на удивленный взгляд наложницы Де.

От того, что увидел Линь Мэнъя, Наложница чуть не вскрикнула от шока.

Тем не менее, Линь Мэнъя продолжала смотреть вниз и оставаться неподвижной, что помогло наложнице Де сохранять спокойствие.

Однако, когда она снова открыла рот, чтобы заговорить, она не могла ничего поделать, но голос ее слегка дрожал.

«Где ты нашел это висящее украшение, которое носят женщины?»

Линь Мэнъя, наконец, подняла взгляд, но на ее лице было невежественное выражение.

«Отвечая на твой вопрос, матушка, это нашел лично князь. Я слышал, что это подвесное украшение в виде феникса и пиона — ваше любимое, и что вы давно потеряли это подвесное украшение и очень расстроились из-за него. Принц специально искал точно такой же, только этот был не такой изысканный, как тот, что был у тебя.

При словах Линь Мэнъя кинжальный взгляд наложницы Де смягчился.

Однако она не была дурой.

Сначала она подозрительно взглянула на фигуру по другую сторону занавески. Только когда она увидела, что в этом нет ничего подозрительного, она, наконец, поверила словам Линь Мэнъя.

«Хорошо, я понимаю. Уже темнеет, и ты должен уйти.

Линь Мэнъя не стала приставать к наложнице, поэтому она поклонилась и вышла из главной комнаты художественного двора с тремя другими девушками.

Когда они, наконец, вышли из главного входа Двора искусств, и Байджи была уверена, что люди внутри не смогут их услышать, она открыла рот и осторожно спросила: «Учитель, вам не нужно было совершать эту поездку. . Это было всего лишь свисающее украшение, которое вы хотите подарить наложнице. Вы могли бы попросить кого-нибудь еще доставить его. Наложница Де не переставала жаловаться на вас с тех пор, как вы отправились в путешествие с принцем. Я так боялся, что она усложнит тебе жизнь.

Увидев, что вокруг никого не было, они предположили, что с этого момента никто в Особняке принца Ю не осмелится шпионить за ними.

«Эта поездка была абсолютно необходима для меня. Забегая вперед, вы трое можете считать, что нет необходимости подчиняться требованиям наложницы Де. Помните, без моего разрешения вы не должны идти к ней, независимо от того, по какой причине она приводит. Ты понимаешь?»

Три девушки дружно кивнули. Естественно, в их глазах Линь Мэнъя был их единственным хозяином.

В этот момент они обернулись, чтобы взглянуть на Художественный двор, который теперь был окутан тьмой.

То, что было подделкой, останется подделкой навсегда. Она никак не могла стать настоящей.

Внезапно раздался громкий треск. Целый чайный сервиз, сделанный из эмалей и перегородчатой ​​эмали, был стерт со стола из красного дерева.

Мгновенно чайный сервиз разлетелся на куски, каждый с острыми краями.

«Долой это! Вы специально выявили недостатки? Ты, шлюха, как ты посмел ударить меня ножом в спину!

Уродливое лицо наложницы было наполнено яростью, которую ей не удалось подавить.

Мощным взмахом руки наложницы ногти, выкрашенные в цвет бальзамина, оставили глубокие царапины на простом лице Цзин Юэ.

С «Пощечиной» на лице Цзин Юэ появились морщины, похожие на водную рябь на поверхности неподвижной воды. В конце концов, ее кожа начала слезать с левой стороны лица, как будто она не могла оставаться на нем.

Цзин Юэ подняла руку к лицу и стянула маску, которую сильно возмущала.

В этот момент перед наложницей Дэ появилась Цзиньюэ, служанка, которая, по слухам, внезапно умерла.

В этот самый момент ее изможденная левая щека покраснела и распухла от пощечины.

Тем не менее, ее глаза были полны упрямства, и она молча смотрела на сумасшедшую.

— Фырканье, разве ты не хотел бы спасти эту суку, сделав это! Позвольте мне сказать вам, чем больше будет знать Лун Тяньюй, тем скорее эта сука умрет!

Джиньюэ стояла на коленях, сохраняя неподвижность, пока смотрела на женщину, которая впала в истерику.

Только через некоторое время она открыла рот, чтобы заговорить.

— Цзин Юэ, мы с тобой вместе служили госпоже с детства. Мы были почти единственными людьми, которым она доверяла. Никогда не ожидал я, что ты предашь любовницу за богатство и тщеславие. Ты даже хотел занять ее место силой! Давай не будем говорить о том, как ты все время держишь меня рядом с собой, чтобы у меня не было никаких шансов сделать то, в чем ты меня обвиняешь. Даже если бы у меня был шанс, я бы никогда не стал подвергать опасности жизнь госпожи!

Высокая прическа на ее волосах рассыпалась от всех ее взволнованных движений, и ее волосы начали выглядеть грязными.

Хотя голова Цзин Юэ была украшена украшениями из нефрита и жемчуга, они не подходили к ее сердитому лицу. Красоты, так сказать, не было.

С сморщенным лицом она выглядела пугающе злобно, особенно глаза.

Несмотря на то, что она была одета в шелковую одежду хорошего качества, она не могла сравниться с выдающейся элегантностью настоящей наложницы Де.

— Фыркнул, какой верный слуга. Я знал, что правильно было оставить тебя. На самом деле, я должен поблагодарить вас. Если бы не твои постоянные советы, как бы мне удалось держать всех в неведении? Я предлагаю тебе быть хорошей и послушной, иначе все думают, что я настоящая наложница Де. Даже если вы попытаетесь сказать им правду, вам никто не поверит. Они подумают, что ты несешь чепуху.

В этот момент Цзин Юэ выглядела угрожающе, но трусливо в душе. Она явно старалась выглядеть собранной.

Ее взгляд вернулся к свисающему украшению, которое невредимым лежало на столе.

В этот момент в ее глазах мелькнуло возмущение. Она потянулась, чтобы поднять свисающее украшение. Прохладная шпилька на ее ладони, казалось, успокоила страх в ее сердце.

Она слишком остро отреагировала. Теперь, когда она внимательно посмотрела на свисающее украшение, она поняла, что оно действительно стало более изысканным, чем раньше.

Кроме того, он был определенно новее, чем раньше.

Учитывая характер Лун Тяньюй, он, естественно, потерял бы спокойствие, если бы узнал, что его собственная мать получила ножевое ранение в спину.

Она также внимательно наблюдала за Джиньюэ, поэтому она не могла предоставить другим секретную информацию.

Как только она привела в порядок свои мысли, выражение лица Цзин Юэ смягчилось.

Сидя перед туалетным столиком, она аккуратно надела новое украшение на волосы.

Затем она использовала расческу из елового дерева, чтобы аккуратно уложить волосы.

Глядя на свое отражение в зеркале, она была очень довольна тем, как выглядела.

«Это имеет смысл. Новое не придет, если не уйдет старое. Статус наложницы принадлежит мне по праву. Ю’эр тоже должен быть моим сыном. Эта сука забрала все это у меня. Теперь я просто забираю их обратно. Уже поздно, ты приберешь это место? Я собираюсь уйти в отставку на один день».

В одно мгновение жестокая и истеричная женщина снова превратилась в фальшивую благородную леди.

В этот момент разум Джиньюэ бушевал от сильного негодования.

Тем не менее, ради своей госпожи и принца Ю ей пришлось пока уступить и продолжать эту ложь.

Она склонила голову и протянула руки, чтобы один за другим поднять осколки с пола.

Однако она не могла не чувствовать себя еще более обеспокоенной. Император, казалось, видел Цзин Юэ насквозь, но он ждал, что принц и принцесса скоро придут к пониманию.

Горничные во дворе Люсинь были заняты весь день и к вечеру устали, поэтому ранее Линь Мэнъя уже поторопила их, чтобы они могли вернуться в свою комнату, чтобы отдохнуть в течение дня.

В этот момент снаружи осталась только г-жа Тянь с маленькой кроваткой, где она могла нести ночную охрану.

Линь Мэнъя переоделась во что-то легкое, распустила волосы и читала медицинский журнал в руках, сидя на кровати.

Лун Тяньюй и ей было необходимо совершить поездку в районы, пострадавшие от пандемии.

Однако она не могла быть полностью уверена, была ли болезнь вызвана ядом или чумой.

Ведь нужно было сделать некоторые приготовления.

«Уже так поздно. Смотри, как бы не заболели глаза».

Внезапно из ниоткуда появился красный пион.

Гладкие и нежные лепестки заменили многие буквы в журнале.

В воздухе витал аромат, который поднимал дух Линь Мэнъя.

«Сезон пионов еще не наступил, так где же ты нашел цветок?»

Линь Мэнъя отложила книгу и взяла в руки гигантский цветок пиона. Улыбаясь, она поднесла его к носу и осторожно понюхала.

— Садовник во дворце время от времени возделывает его. Однако мой отец отказался дать мне немного, поэтому я просто взял один стебель цветка, чтобы принести его тебе в подарок».

Говоря это, он не мог скрыть изнеможения, проступившего между его бровями.

Тем не менее, Лун Тяньюй изо всех сил старался казаться расслабленным, чтобы подбодрить Линь Мэнъя.

— Тогда большое спасибо. Я полагаю, вы устали и поели?

Увидев, что Линь Мэнъя собирается слезть с кровати, Лун Тяньюй протянул руки, чтобы толкнуть ее обратно на кровать.

Он ловко снял верхнюю одежду и стал сушить ее перед огнем. После этого он заполз на кровать и притянул Линь Мэнъя в свои объятия, пока она все еще была закутана в одеяло.

— Да, я ел во дворце. Я доложил моему отцу, императору, обо всем, что произошло в народе Линтянь. Он был очень доволен. Он сказал, что вступать в смешанные браки с народом Линтянь – это хорошо, поэтому он велел мне хорошо к тебе относиться.

Естественно, Линь Мэнъя знала, что она потомок верных подданных. И ее отец, и брат были едины в своих мыслях с императором. Вместе с ее статусом принцессы Анле нации Линтиан смешанный брак стал честью, присуждаемой верному подданному.

Более того, она родилась в государстве Цзинь. Несмотря на то, что она была принцессой народа Линтянь, у нее не было особых связей.

Таким образом, можно было не бояться, что ее иностранные родственники попытаются захватить страну.

Поэтому были только выгоды, но ни в коем случае не потери. Император не был дураком. Он определенно обдумал бы больше вещей, чем она.

«Отныне ты должен быть более послушным. Тебе придется следовать отцу, указаниям императора.

Линь Мэнъя улыбнулась, шутя с Лонг Тяньюем. Она была гораздо лучше других осведомлена о том, как с ней обращалась Лун Тяньюй.