Глава 763: Дворцовая горничная приходит на помощь

Бросив взгляд на ошеломленную Нинцю, Линь Мэнъя взяла вазу с пионами и вышла из комнаты в крыле.

Она сказала: «Поехали. Отведи меня к мадам.

Двор Фэньюй был не очень большим. Пройдя через несколько коридоров, Линь Мэнья и Нинцю увидели главный зал, где мадам Цзинжоу была наказана преклонением колен.

На самом деле, в данный момент во Дворе Фэньюй все еще было мирно. Учитывая, что Нинцю не осмеливалась тайно выйти, чтобы попросить о помощи, хотя она была взволнована, как муравей на раскаленной сковороде, Линь Мэнъя знала, что мадам Цзинжоу просто хотела сгладить ситуацию, проглотив оскорбление.

Однако императрица угрожающе нависла. Даже если мадам Цзинжу удастся уладить ситуацию, это, вероятно, приведет к бесконечным неприятностям. В конце концов, сплетни были страшной вещью.

«Мисс, императрица и госпожи все внутри. Позвольте мне войти, на случай, если вы оскорбите кого-либо из них, — сказал Нинцю.

К настоящему времени она была немного убеждена в способностях Линь Мэнъя.

Тем не менее, Линь Мэнъя выглядел скорее чужаком, чем членом императорского дворца. В этот момент присутствовали все императрицы и госпожи. Нинцю очень боялся, что с Линь Мэнъя, которого высоко ценил принц, может случиться что-то ужасное.

— Все в порядке, просто войдите и доложите, что дворцовая служанка, посланная мадам, вернулась, чтобы доложить о выполнении своего задания. Вам не нужно беспокоиться о других вещах, — с улыбкой сказал Линь Мэнъя.

Ее отец специально нанял няню, чтобы обучать ее манерам и правилам с самого детства. Кроме того, большинство людей, с которыми она имела дело в прошлом году, были членами королевской семьи. Так что для нее это не было проблемой.

Нинцю все еще хотела что-то сказать, но внезапно из главного зала раздался звук разбитой об пол чайной чашки. Она, казалось, испугалась и сразу же безрассудно побежала в главный зал.

«Ваша, ваша светлость, кто-то просит встречи с вами», — сказала она, стоя на коленях в холодном зале.

Линь Мэнъя только увидел, что худая девушка, казалось, дрожала. Несмотря на это, Нинцю все же собралась с духом, чтобы броситься защищать своего хозяина, что показало ее верность.

Более того, Нинцю, которой удалось повторить то, что ей сказала Линь Мэнъя, несмотря на ее страх, оказалась намного умнее, чем ожидала Линь Мэнъя. Линь Мэнъя нашел ей необработанный алмаз.

«Хм? Кто посмеет просить о встрече со мной в это время? Сестра Цзинжу, у вашей дворцовой горничной действительно нет манер. Из главного зала донесся холодный женский голос.

Единственным человеком, который осмелился заговорить в этот момент, была, вероятно, не кто иная, как Императрица.

— Пожалуйста, простите ее, ваша светлость. Это все моя вина. Я готова принять наказание, — мягко, но твердо сказала мадам Цзинжу.

Даже в этот момент она была еще нетороплива, ни надменна, ни смиренна.

Линь Мэнъя была полна восхищения мужеством мадам Цзинжу. Учитывая, что она могла отослать своего маленького сына, чтобы защитить его, Линь Мэнъя подумала, что у нее должна быть сильная воля и решимость.

Однако ее слепое терпение и уступки могли только заставить ее врагов пойти еще дальше.

Мадам Цзинжоу могла терпеть все это ради Сяоюй, но ее враги также могли усложнить ей жизнь для своих детей.

Более того, Сяоюй, которая росла полноценной, больше не была во власти других.

«Хм? Мне любопытно, какая дворцовая горничная заставила тебя так защищать ее. Я хотел бы встретиться с ней. Впусти ее, чтобы встретить меня, — сказала императрица.

Она действительно умела придираться к мадам Цзинжу. Хотя мадам Цзинжу пошла на компромисс, она даже не хотела щадить горничную мадам Цзинжу.

Нинцю встал и, шатаясь, вышел из главного зала. Увидев, что Линь Мэнъя держит вазу с пионами, она выглядела обеспокоенной.

Линь Мэнъя утешительно улыбнулась ей, опустила голову и приняла уважительный вид.

После этого Линь Мэнъя подняла вазу с пионами над головой и тихо и размеренными шагами вошла в главный зал.

В главном зале было так тихо, что даже дыхания людей почти не было слышно.

Линь Мэнъя неуклонно смотрела вперед и встала на колени, чтобы отдать дань уважения императрице, как это сделала Цинцю: «Ваша светлость, я, Хелан, выражаю вам свое почтение».

На нее был брошен чрезвычайно острый взгляд, который, наконец, остановился на вазе с пионами, которую она подняла.

Зная, что взгляд был брошен императрицей, Линь Мэнъя просто смиренно опустилась на колени и позволила императрице смотреть на нее.

Однако ее пребывание все же разочаровало императрицу.

Императрица фыркнула и холодно сказала: «Я ожидала особую дворцовую горничную, но она только что принесла вазу с пионами. Сестра Цзинжу, сегодня вы попали в беду из-за вазы с пионами. Похоже, тебе просто нравятся эти бесполезные вещи.

— Обычные цветы? Линь Мэнъя в глубине души презирала невежественную императрицу.

Мадам Цзинжу была ошеломлена, так как она никогда раньше не видела эту вазу с цветами или эту дворцовую служанку.

Линь Мэнъя подняла голову и моргнула, глядя на мадам Цзинжу под покровом пионов.

Мадам Цзинжу была немного удивлена. Тем не менее она, пережившая за годы взлеты и падения, смогла приспособиться к обстоятельствам.

«Я не смею. Пожалуйста, простите меня, ваша светлость, — сказала мадам Цзинжу.

«Хм? Я хотел бы знать, прикажете ли вы ей принести сюда цветы, чтобы покрасоваться передо мной! — сказала императрица.

С «хлопком» императрица сильно ударила по столу. Окружающие ее люди были так напуганы, что даже не смели тяжело вздохнуть.

Оценив, что императрица покончила с важничеством, Линь Мэнъя притворился испуганным и сказал: «Ваша светлость, этот цветок называется Зируй, это драгоценный сорт пиона, который мадам Цзинжу специально нашла для вас. Мадам Цзинжу часто говорит, что вы несравненно величавы и грациозны, так что обычные пионы недостаточно хороши для вас. Только этот уникальный сорт пиона едва ли может сравниться с вашим благородным статусом. Более того, темные цвета всегда считались в нашей стране благородными. Ярко-розовый пион определенно не может сравниться с твоим благородным статусом.

Хотя голос Линь Мэнъя немного дрожал, она хорошо поработала, подлизываясь к Императрице.

От ее крови ваза с пионами в ее руках стала чарующе темно-фиолетовой, и это продлится еще какое-то время.

Но после сегодняшней ночи пионы завянут. Ведь они не могли вынести сильного токсикоза ее крови.

«Хм? Вот так вот. Суйе, возьми у нее вазу с пионами, — сказала императрица, явно заинтересованная словами Линь Мэнъя.

Вскоре ваза с пионами в руках Линь Мэнъя была захвачена.

Мало того, что ее кровь сделала пионы пурпурными, но и аромат пионов, смешанный с запахом ее крови, стал немного чарующим.

Обычные люди испытывали бы все более сильное желание аромата после того, как понюхали его. Если бы они нюхали его в течение длительного времени, они бы пристрастились к нему.

Как она и ожидала, императрица не стала придираться к пионам, понюхав их.

«Ну, эти цветы хороши. Искать. Хотела бы я посмотреть, из какого дворца родом такая умная дворцовая служанка, — сказала императрица.

Низко поклонившись, чтобы поблагодарить Императрицу, Линь Мэнъя кротко подняла голову и продолжала робко смотреть вниз, не осмеливаясь оглянуться.

«Какая сообразительная дворцовая служанка. Вставай, — сказала императрица.

Она была исключительно терпима к Линь Мэнъя, по-видимому, из-за вазы с фиолетовыми пионами.

Линь Мэнъя тихо отошла в угол и встретилась глазами с мадам Цзинжу.

К этому моменту она, наконец, ясно увидела ситуацию в главном зале.

Великолепная дама, одетая в бледно-красное платье, стояла на коленях в центре главного зала.

Когда она впервые встретила Сяоюя, она подумала, что родители такого нежного молодого человека должны быть чрезвычайно красивыми.

Теперь ее догадка подтвердилась. Хотя мадам Цзинжу со временем потеряла свою драгоценную молодость, ее благородство и мягкость, дарованные временем, делали ее все более мягкой и утонченной.

В мягком свете холла ее нежное лицо казалось прикрытым маской врожденной хрупкости.

Тем не менее ее светлые глаза, в которых, казалось, отражался влажный блеск осенних волн, были степенны. С первого взгляда Линь Мэнъя могла сказать, что она крутая женщина.

Только такая женщина могла пройти через взлеты и падения в борьбе за власть с Императором Империи Лиюнь.

— Ты действительно нашел для меня эти цветы? — спросила императрица.

Она сидела на почетном месте, одетая в малиновое платье, которое было исключительно привлекательным.

В конце концов, Линь Мэнъя была просто никем, поэтому никто не заметил, как она украдкой посмотрела на нее.

По сравнению с госпожой Цзинжу, внешне мягкой и внутренне жесткой, императрица производила благородный вид, но ей не хватало спокойствия и сдержанности, которые должны были быть у нее.

Даже в этом возрасте она все еще носила множество украшений. Несмотря на ее красивое лицо, резкость ее поведения делала ее красоту менее приятной.

Такая женщина была просто мегерой даже в качестве законной жены.

Неудивительно, что ей не удалось завоевать благосклонность Императора. Это была ее судьба.

«Да. Увидев несколько дней назад пионы, подаренные в качестве дани, я счел их цвет несколько легкомысленным, поэтому поручил оранжерее доставить их в мой дворец. Хелан — дворцовая служанка, которую я несколько дней назад отправила для вас на поиски драгоценных цветов, ваша светлость, — сказала мадам Цзинжу.

Было легко использовать благоприятную текущую ситуацию, и Джинжоу всегда старался избегать конфликтов с императрицей.

На этот раз она скорее будет наказана и встанет на колени, чем пошлет кого-то жаловаться на это Императору, что расстроило Императрицу.

Более того, ваза с пионами, подаренная Линь Мэнъя, облегчила ситуацию.

Если бы императрица продолжала заниматься этим вопросом, она выглядела бы недалекой.

Хотя Джингро обычно был сдержан, это не означало, что Императрица могла делать все, что хотела.

Подумав об этом, императрица отвернулась. Взглянув на фиолетовые пионы в руках Сью, ей пришлось на какое-то время забыть об этом, несмотря на ее нежелание.

Она сказала: «Поскольку это так, я неправильно обвинила тебя. Но сестра, даже Его Величество уважает меня. Хотя Его Величество позволяет вам участвовать в управлении делами в императорском дворце, вам лучше не принимать произвольных решений, чтобы не вызвать недопонимания между нами.

«Я не смею. На этот раз меня следует обвинить в безрассудстве. Вы, проявившие и доброту, и строгость при решении этого вопроса, действительно являетесь нашим образцом для подражания, — сказала мадам Цзинжу без малейшего намерения пойти против Императрицы, что заставило Императрицу почувствовать себя так, как будто она ударила по вате и не получила ответа. она ожидала.