155 Мирное время

Музыкальная рекомендация: Time Dilation — Фредрик Йонассон

Мальчик с серебристыми волосами, которому было двенадцать лет, стоял в городе Кроуберри. Его медно-красные глаза скользнули по помещению. Недалеко от него стоял его доверенный слуга и кучер, мистер Бриггс рядом с каретой, ожидая его.

Место выглядело недалеко от рая, снег, выпавший сегодня рано утром, делал его почти мирным, если бы не горожане, идущие по улицам.

Мальчик повернулся в сторону и сообщил своему кучеру: «Я прогуляюсь».

— Вы хотите, чтобы я сопровождал вас, мастер Винсент? Мистер Бриггс вежливо спросил своего молодого хозяина.

Хотя мальчик выглядел молодо, он был немного старше, в отличие от людей, чей возраст отражался в их внешности. Он ответил: «Нет. Я буду в порядке сама».

«Конечно. Я буду здесь ждать твоего возвращения, — сообщил мистер Бриггс. Кучер смотрел, как его младший барин уходит оттуда, его руки скользнули в карманы его толстого черного пальто. Он не знал, зачем они пришли сюда сегодня, ведь вчера они уже были в городе.

Молодой Винсент шел по заснеженной земле, на которой остались следы людей. Но он поискал отпечатки туфель поменьше, принадлежавших той маленькой девочке, которую он встретил вчера.

И хотя он потратил добрый час, пытаясь мельком увидеть девушку, найти ее ему не удалось. Когда он вернулся в карету, мистер Бриггс склонил голову и вежливо спросил:

.

«Нет. Найти его оказалось труднее, чем я думал, — заявил Винсент с едва заметным выражением лица, прежде чем сесть в карету.

Мистер Бриггс вежливо спросил: «Как насчет поиска этой штуки?»

Юноша уставился на своего слугу: «Где купить одежду с заплатками на ней?»

Мистер Бриггс моргнул, услышав неожиданный вопрос. Он прочистил горло и сказал: — Я не думаю, что они продают одежду с заплатами, Мастер. Это не то, что предпочитают люди, и вы обнаружите, что их носят только люди из низшего класса».

— Мы можем вернуться в особняк, Бриггс, — приказал Винсент, стягивая с рук черные перчатки.

— Немедленно, сир, — поклонился мистер Бриггс и закрыл дверцу кареты.

Внутри кареты молодой вампир сунул руку в один из карманов своего пальто и вытащил из него жемчужину, которая мерцала серебром.

Когда карета подъехала к особняку Мориарти, кучер остановил ее прямо перед входом в особняк. Кучер быстро открыл дверь своему молодому хозяину, поклонившись. Молодой вампир вышел из кареты и вошел в особняк, идя по коридорам.

— Вот ты где, Винс! Женский голос донесся с противоположной стороны коридора.

Она бросила на Винсента многозначительный взгляд и сказала: «Мне было интересно, куда ты пошел».

— Я поехал в город, мама. Вы что-то хотели?» Слова Винсента были не чем иным, как вежливостью по отношению к его матери, где он излучал высокие манеры, привитые, поскольку он принадлежал к одному из чистокровных вампиров. Мать наклонилась и поцеловала его в щеку.

«Без завтрака? Сколько раз я говорил тебе не пропускать прием пищи по утрам? Его мать подняла на него брови идеальной формы. «Я волнуюсь, когда вы с Марси пропускаете это».

«Я не был голоден. Вы ели?» — спросил у матери молодой вампир.

«Как я могу, если желудок моего ребенка пуст?» — с улыбкой спросила его мать.

Молодой Винсент уставился на свою мать и сказал: «Я вампир, я выживу. Ты не должен ждать меня. Марселин составит тебе компанию.

Его мать нахмурилась от его слов и сказала: «Похоже, тебе все еще не нравится общество твоей гувернантки. Если бы вы это сделали, вы бы знали, как важно есть вместе с семьей. Кстати, о вашей сестре: она воспользовалась тем, что сегодня воскресенье, и пошла навестить особняк мистера и миссис Андерсон.

— Чтобы познакомиться со щенком, — заметил Винсент, и его мать тихонько усмехнулась. — Отцу это не понравится.

«Сейчас сейчас. Давайте не будем смотреть вниз на любой вид. Важно, чтобы мы все хорошо ладили, чтобы поддерживать мир и гармонию. А ты сын виконта, важно подать пример, — заявила его мать, когда они направились к столовой.

ɴ[0)ᴠᴇʟ «Вы правы, он это делает. Но однажды наступит время, когда ты займешь его место. Чтобы носить титул…

— Я не хочу быть виконтом, мама, — сказал молодой вампир, и его мать удивилась.

«Нет? Кем ты хочешь быть тогда?»

«Я еще не знаю. Когда я узнаю, я скажу тебе, — последовал самоуверенный ответ молодого вампира.

«Хорошо. Не торопитесь решать сейчас, когда еще есть много времени. А пока ты можешь быть моим обожаемым сыном, — обняла его мать. Заметив, что слуги смотрят на них, уши Винсента покраснели от смущения.

Винсент запротестовал: «Мама!»

«Разве мать не может обнять своего сына? Посмотри, какой ты милый, — засмеялась мать, заметив неловкость на его лице. Хотя мальчик мог использовать силу, чтобы вырваться из хватки матери, он пытался вынести это из-за своей любви к матери.

— Мы можем поесть? — спросил он в надежде, что его освободят, и его мать, наконец, позволила ему. Он издал внутренний вздох облегчения. Его мать всегда была чрезмерно нежной, не заботясь о том, кто был рядом, когда осыпал его и его сестру нежностями.

Дойдя до столовой, мальчик и его мать сели рядом за длинный стол. Служанки приносили еду и напитки, расставляя их на столе. Катерина подняла руку, призывая горничную оставить ее и ее сына одних в столовой.

Служанки склонили головы и вышли из столовой, закрыв двери, ожидая их, если им что-нибудь понадобится.

«Так расскажи мне о том, что ты сегодня делал и куда ты ходил», — попросила его мать, беря миску с вареной картошкой и подавая ее себе.

— Крауберри, — коротко ответил Винсент, взяв вилку и нож, прежде чем начать резать кусок мяса.

— Разве это не то место, куда вы с сестрой ходили вчера? Ярмарка еще работает в городе? Затем женщина взяла буханку хлеба и банку с вареньем.

«Да и нет.» Винсент положил кусок стейка в рот и начал его жевать.

— Понятно, — кивнула мать. Она сказала: «Я знаю, что ты мудр, но было бы хорошо, если бы ты не ступала на земли, которые не поддерживают вампиров. Трения с одной из человеческих фракций усиливаются, и было бы лучше оставаться в безопасности. Люди создали подгруппу, пытаясь спровоцировать войну».

«Зачем они это делают?» — спросил Винсент.

Его мать вздохнула и покачала головой: «Людям трудно оказаться в конце цепи, в которой мы живем. И людям из высшего общества тоже нелегко».

Когда Кэтрин покончила с едой, она взяла салфетку и промокнула уголок рта. Именно тогда она заметила, что ее сын смотрит на поверхность стола, продолжая завтракать.

— Тебя что-то беспокоит, Винс?

Взгляд Винсента поднялся, чтобы встретиться с глазами матери. Он ответил: «Нет. Почему?»

— Ты молчишь с тех пор, как вчера вернулся с ярмарки. Я хотела убедиться, что все в порядке, — улыбнулась ему мать. Подняв руку, она нежно погладила его серебристые волосы, доставшиеся ему от нее. «Ты знаешь, что можешь поговорить со мной о чем угодно, и я всегда буду стараться изо всех сил помочь тебе. Не важно что. Все, что вам нужно сделать, это спросить.»

Ее сын стал слишком независимым и умным, и она могла сказать, что ему было трудно общаться с детьми его возраста. Будь то люди или вампиры или оборотни, а иногда даже взрослые.

Молодой вампир посмотрел на свою мать и сказал: «Вчера я просмотрел несколько книг, которые находятся в библиотеке особняка. О существах из моря.

Его мать улыбнулась и спросила: «Ты нашел что-то интересное на ярмарке, что вызвало у тебя интерес? Что ты хотел о них узнать?

— Разве они не должны быть в море?

«Некоторые из них теряются и дрейфуют на землю, прежде чем их поймают. Именно так вампиры и оборотни получают свою редкую и нежную кровь и мясо, — с задумчивым выражением лица ответила его мать. Увидев, как Винсент ставит столовое серебро на стол, она спросила: «Ты закончил есть?» Потому что на тарелке еще оставалась хорошая порция мяса.

Винсент вынул из кармана жемчужину и показал ее матери. Его мать выглядела удивленной и заметила:

— Это слеза русалки. Поэтому ты поехал в Кроуберри? Юный Винсент сунул жемчужину обратно в карман брюк и встал со своего места. Его мать спросила его с легким беспокойством: «Куда ты идешь?»

«Нужно освободить место в моей комнате для маленькой русалочки».