177 Пожалуйста, ничего не говори

Леди Аврора добавила к словам своего мужа и сказала: «Розетта достигла брачного возраста, и хотя было несколько уважаемых предложений от мужчин с высоким социальным положением, мы думаем, что ваш сын и наша дочь будут хорошо сочетаться друг с другом».

Прежде чем старший мистер Мориарти или леди Эннализ смогли ответить на слова женщины, Винсент сказал: «Марки и маркиза Гук, леди Розетта и я уже встречались, и мы пришли к соглашению, что не подходим друг другу».

Леди Аврора тихонько усмехнулась и сказала: «Нет нужды торопиться с этим на одной встрече, мальчик…»

— Винсент, — поправил он ее с приятной улыбкой.

Улыбка маркизы дрогнула, прежде чем сползла с ее губ, и она уставилась на него. Исправлять статус женщины в их обществе было неприлично, особенно публично, даже если это означало, что в комнате было всего десять человек.

— Винсент, — начала леди Аврора с вежливой улыбкой, — поскольку именно ваша мать инициировала идею брака между вами двумя, мы хотели бы, чтобы наши две семьи были объединены вашим браком с нашей дочерью Розеттой в будущее.»

Винсент сделал еще один глоток из своего стакана, в котором была кровь русалки, прежде чем его лицо исказилось в отвращении. Он сказал,

«Что мы получаем от объединения двух семей, кроме статуса, которым вы владеете? Богатство, власть и статус в кругу вампиров уже существуют. Если вы строите союз, не думаете ли вы, что каждая сторона должна получать равные преимущества? Я не хотел бы соглашаться на меньшее, чем то, что у меня уже есть и что я могу себе позволить».

.

Марки Гук был впечатлен словами Винсента и гортанно рассмеялся: «Мне приятно услышать, что ты думаешь об этом, Винсент. Даже если не мой зять, я бы хотел, чтобы ты работал со мной. С удовольствием.»

Леди Аврора ударила мужа по ноге под столом, как будто они пришли говорить не об этом. Она улыбнулась членам семьи Мориарти и прямо сказала старшему мистеру Мориарти:

«Как насчет того, чтобы ваш сын и моя дочь провели некоторое время вместе после еды, чтобы лучше узнать друг друга?»

«Мы уже встречались, мама», — запротестовала Розетта, сидя рядом с матерью, только для того, чтобы получить от матери свирепый взгляд.

Леди Аврора сказала дочери: — Вы, кажется, забыли упомянуть, какой красивый Винсент. Вы, должно быть, стеснялись что-то сказать, и это не позволяло вам говорить. Давайте не будем торопить события, ведь мы вампиры, а не люди. У нас достаточно времени, чтобы познакомиться друг с другом, прежде чем мы поднимем вопрос, который был отложен несколько дней назад.

Взгляд старшего мистера Мориарти упал на сына, который чему-то улыбался. Затем он посмотрел на маркизу Гук, которая обернулась, чтобы посмотреть на него. Он не хотел отказывать Гукам без уважительной причины, когда не было прямого вреда. Он кивнул и сказал: «Может быть, Винсент покажет Розетте особняк».

Винсент улыбнулся словам отца и повернулся к Розетте: «Хотели бы вы увидеть колодец, который был вырыт в поле сзади, леди Розетта?»

От слов Винсента глаза Марки и маркизы Гук расширились. Леди Аннализ нервно рассмеялась и сказала: «Винсент любит много шутить».

«О», пара кивнула, прежде чем улыбнуться.

После того, как все поужинали, старший мистер Мориарти и леди Эннализ повели своих гостей в гостиную, чтобы расслабиться, а Винсент и Розетта шли по другой стороне особняка Мориарти.

Плечи Розетты напряглись, и она не осмеливалась смотреть на Винсента, пока они шли по одному из коридоров особняка.

Юная вампирша была занята своими мыслями, когда Винсент повернулся к ней и сказал:

— Похоже, ты не очень любишь свою жизнь, не так ли?

Розетта заметила, как вежливая улыбка, которую он сверкнул в столовой, сменилась злой, и его глаза уставились на нее. Она сглотнула нервозность и сказала:

«Кто говорит о жертве? Я говорю об убийстве, — сказал Винсент тихим, но угрожающим голосом, и лицо Розетты снова побледнело. Этот мужчина… он собирался убить ее, и она тихонько сглотнула.

Ладони ее рук стали липкими, и она сказала: Мориарти… Я не хочу на тебе жениться. Пожалуйста, не убивайте меня!»

«Это так? Я думал, что мы будем идеальной парой, учитывая, как все думают? Винсент играл с наивной вампиршей, пытавшейся сохранить самообладание. — Напомни мне показать тебе колодец позже.

Глаза Розетты расширились, и она покачала головой. Затем она сказала что-то себе под нос, но Винсент не знал, правильно ли он расслышал.

«Что вы только что сказали?» На его губах появилась слабая ухмылка.

«Мне нравится кто-то другой, поэтому я не могу выйти за тебя замуж», — Розетта посмотрела в другую сторону.

— А тут у меня уже были планы на наше будущее, ты разбиваешь мне сердце, — Винсент одарил ее торжественным взглядом, — я полагаю, твои родители не знают об этом? Он вытащил портсигар из кармана брюк и закурил, прежде чем закурить.

Розетта снова покачала головой.

«Почему нет? Их драгоценная дочь влюблена в мужчину, чему тут не порадоваться?» Один уголок губ Винсента скривился. Он сказал: «Скажи мужчине, чтобы он пришел и попросил твоей руки».

Щеки Розетты порозовели, она просто представила, что только что сказал ей Винсент. Она поджала губы, прежде чем небрежно сказать об этом: «Я познакомила его и мою мать».

«Похоже, у тебя все спланировано на будущее», — заметил Винсент и снова поднес сигару к губам, когда Розетта сказала:

«Но мне нужно, чтобы ты солгала им, что мы решили поговорить еще немного…» Винсент уставился на нее.

«Зачем мне вообще это делать?»

Розетта откашлялась и сказала: «Так я останусь в Скеллингтоне».

«Найди способ для себя. Я буду более чем счастлив, если твоя семья будет далеко от моей, учитывая, как твоя мать хочет устроить наш брак, — Винсент выпустил дым с губ, и Розетта рукой отмахнулась от него.

— Ты не понимаешь, мои родители хотят, чтобы я вернулся с ними. По крайней мере, пока я не скажу ему, что мне нравится…

— Вы не сказали этому человеку? Винсент поднял бровь, а Розетта покачала головой.

«Как только я скажу ему, он согласится», — уверена Розетта.

«Кто счастливчик?» — спросил Винсент, заметив, как вампирша вертит пальцами, пока она откашлялась, а затем назвала имя человека.

«Юджин».

«Почему имя звучит знакомо? Какая у него фамилия?»

«Я не знаю», — последовал быстрый ответ Розетты, как будто в этом не было необходимости. Когда Винсент посмотрел на нее так, словно она знала что-то конкретное, вампирша сказала: — Он живет с Евой. Ваша гувернантка.

Винсент выпустил дым в воздух и пробормотал: «Это должно быть весело».

Розетта пыталась поговорить с мужчиной, но каждый раз, когда ей хотелось, она вспоминала ту ночь, когда ее вырвало перед ним, и ее взгляд напрягался. Она надеялась набраться смелости, чтобы сказать ему, прежде чем уйти. Но сейчас некогда, а завтра она уезжает с родителями.

Заметив, что он смотрит на нее, Розетта взорвалась: «Ты меня осуждаешь?»

— Я бы не посмел, — ответил Винсент с святым выражением лица. «Любовь бывает разных видов и форм, кто я такой, чтобы судить? На самом деле, я хвалю вас и советую вам упорно добиваться этого».

Поняв, что рассказала это тому же человеку, который заставил ее плакать, она нервно сказала: «Никому не говори. П….Пожалуйста, — с большим трудом произнесла просьба вампирши.

— Даже если бы над моей головой был пистолет, — ответил Винсент, прежде чем на его губах появилась хитрая улыбка.