232 Заражение прошлой ночью

Музыкальная рекомендация: Bloomsbury — Амелия Уорнер

Винсент сидел в своем кабинете, скрестив ноги и положив их на стол, откинувшись на спинку стула. Он уставился в потолок комнаты с ничего не выражающим лицом. В дверь постучали, и вошел Альфи со стаканом крови в подносе, который он нес.

— Мастер Винсент, я принес вам чай с кровью, — сообщил Алфи, подходя к столу.

— Возьми его обратно, — Винсент не посмотрел на Алфи и продолжал смотреть на потолок комнаты, на котором была широко растянута картина.

Альфи остановился и посмотрел на своего хозяина, который, похоже, был в плохом настроении, так как прошлой ночью вернулся в особняк. Чистокровный вампир, часто выпивавший в особняке очищенную кровь, теперь с раннего утра не выпил ни капли крови. Это заставило дворецкого задуматься, а не выпил ли уже его хозяин кровь перед тем, как вернуться в особняк.

Когда Алфи не ушел, Винсент перевел взгляд с потолка и, прищурившись, посмотрел на дворецкого. Он спросил: «Есть ли что-нибудь еще, что вы хотели?»

Спина Алфи выпрямилась, когда хозяин посмотрел на него. Было очевидно, что его хозяин был в плохом настроении. Прочистив горло, он сказал:

— Я хотел узнать, в какое время вы отправитесь в Дартмор, сир.

Вместо ответа на вопрос дворецкого Винсент спросил: «Как сегодня выглядела мисс Барлоу?»

Ошеломленный вопросом, Альфи открыл рот и закрыл его, прежде чем открыть его, чтобы ответить: «О, она выглядела так же, как вчера». Значит, это как-то связано с гувернанткой, подумал дворецкий. Атмосфера этого утра казалась немного странной, учитывая, что ни один из них не разговаривал друг с другом. Он спросил: «Хочешь, я проверю гувернантку?»

— Это не понадобится, — Винсент отмахнулся от вопроса и сказал: — Можешь уйти.

Альфи поклонился и вышел из кабинета, прежде чем закрыть за собой дверь, чтобы не получить гнев своего хозяина сейчас.

В кабинете мысли Винсента вернулись к тому, что произошло прошлой ночью в Медоу. Он раздраженно щелкнул языком, потому что по какой-то причине не мог идти своим путем, не обращая внимания на русалку. Словно заразив его своими словами, она теперь терзала его разум.

Когда он еще сильнее прижался спиной к стулу, на котором сидел. Тихий вздох сорвался с его губ.

«Не надо… я думаю, что влюбляюсь в тебя», — эхом отозвались ее слова в его голове, и выражение ее лица в тот момент не покидало его разума.

Это была ложь, что ее кровь стала несвежей. Ад должен был замерзнуть, чтобы ему не нравилась ее кровь, а он все еще был так же привязан к ее крови, как и в первый раз, когда он сделал глоток из нее. Но чувства русалки поставили их в затруднительное положение, и он не мог взять ее кровь, не причинив ей вреда.

Он заметил, что ее плечо опустилось, а голос слегка дрожал.

Винсент знал, что Ева сильная женщина, и восхищался ею. И из-за этого ему нравилось подкалывать и дразнить ее до вчерашнего дня, когда все начало качаться в другом направлении еще до того, как она призналась в своих чувствах.

Чистокровный вампир знал, что, как бы Ева ни наклонялась к нему, он так же наклонялся к ней, и их губы едва касались друг друга.

Единственными женскими отношениями, которые у него были до сих пор, были мать, сестра и женщины, от которых он пил кровь. Он никогда раньше не относился к женщине так, как к другу и заботился о ком-то, что это создавало в его сознании конфликт чувств.

Чем больше конфликтов возникало, тем больше он раздражался.

Он провел языком по своему клыку, играя с его остротой, пока думал.

Никто никогда не мог подобраться к нему так близко, как Ева, и Винсент задавался вопросом, было ли это потому, что она могла проходить сквозь стены, или он подсознательно позволил ей. Было над чем подумать.

Опустив ноги на землю, он встал и пошел к тележке, в которой было много бутылок с алкоголем. Налив себе стакан, он выпил его, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть на место, где он и Ева стояли в той же комнате несколько дней назад.

Было бы ложью, если бы он сказал, что вчера он впервые притянулся к ней и хотел придвинуться ближе. Но даже Винсент знал, кто он такой, а такой женщине, как Ева, было лучше с мужчиной, который не был таким испорченным, как он. Именно поэтому он предупредил ее.

Но в то же время, вспоминая другие ее слова: «Я не в первый раз испытываю к кому-то чувства. Как и другие, это тоже пройдет». Это раздражало его и усугубляло его скверное настроение из-за недостатка крови.

Под давлением его противоречивых мыслей стакан в его руке разбился. Большая часть осколков упала на землю вместе со спиртом, а некоторые вонзились ему в руку.

— Как хлопотно, — Винсент разочарованно щелкнул языком и поднял руку, прежде чем оторвать кусочки от ладони и пальцев, чтобы кровь капала на пол.

В особняке Мориарти прошли часы, и вскоре Винсенту, Еве и Элли пора было отправляться в Дартмор. Мистер Бриггс остановил карету перед входом в особняк. Пока юная вампирша вошла в карету, Ева вместе с Винсентом ждала снаружи машины, чтобы сесть внутрь.

— Твой цветок выглядит таким же увядшим, как и ты, — заметил Винсент, увидев цветок в руке Евы. Но в ответ ему предложили поглазеть.

— Вы сами не выглядите хуже, мистер Мориарти, — ответила Ева.

Когда Элли сидела внутри, Винсент был следующим, кто сел в карету, где братья и сестры Мориарти сидели друг напротив друга. Элли отодвинулась в сторону, освобождая место для Евы, и, наконец, забралась внутрь. Она могла только надеяться, что лошади двигались быстрее, чем обычно, когда она сидела лицом к седовласому вампиру, и путь в Дартмор не был коротким.