264 Стук за ваше внимание

Музыкальная рекомендация: The Latest Whistledown — Kris Bowers

В городе Медоу причудливая карета въехала и проехала по улицам, прежде чем остановиться перед резиденцией Доусона. В спешке, желая поскорее отворить дверцу кареты, кучер потерял равновесие и упал. Но он быстро встал и открыл дверь темпераментной вампирше.

Розетта поставила свой модный ботинок на сухую землю Медоу, а затем другой, прежде чем оглядеться. Она приказала кучеру,

— Оставайся здесь и никуда не уходи. Я вернусь через некоторое время».

— Да, миледи, — поклонился кучер, стоя у коляски.

Соседка Евы, миссис Эдвардс, услышала шум кареты, и даже после того, как ее публично оскорбили, ее глаза устремились к окну, как будто ей не терпелось повернуться к окну. Она сказала мужу, читавшему информационный бюллетень: У Доусонов гость.

— Она вернулась? Мистер Эдвардс допросил свою жену.

Миссис Эдвардс покачала головой и прошептала: — Я думаю, Ева уехала навсегда. Затем она повернулась к нему и сказала: «Если бы она не была так виновата, она бы не уехала из города. Разве она не работала на своего любовника, вампира?

«Я думаю, после того, что случилось, тебе лучше не связываться ни с ней, ни с Доусонами», — предупредил мужчина свою жену, вспомнив, как он вернулся в город после работы, чтобы найти нескольких горожан, включая свою жену. , сидя на коленях в центре города.

Услышав слова мужа, миссис Эдвардс тихо отошла от окна.

Перед входной дверью Доусона Розетта несколько раз поправила платье, чтобы выглядеть презентабельно. Она быстро подошла к окну и поправила волосы, убедившись, что только четыре пряди волос лежат у нее на лбу, и коснулась губ, чтобы убедиться, что они влажные.

Вернувшись, чтобы встать перед дверью, Розетта подняла руку, чтобы постучать в дверь, но остановилась на полпути.

Это потому, что она приходила сюда вчера, и Юджин сказал ей, что Ева уехала в Беркшир. Немного нервничая и взволнованная, она не находила слов, чтобы продолжить разговор, и мужчина закрыл дверь.

— Ты можешь это сделать, Роуз. Я попрошу воды, — сказала Розетта сама себе, глядя на дверь. Она отрепетировала слова: «Я скажу, что хочу пить и мне нужно пить воду». Это позволило бы ей войти в дом, как если бы она была там нарочно.

Похолодев, Розетта глубоко вдохнула, открыв рот, чтобы втянуть воздух. При этом дверь открыл Женька, несший лейку для полива огорода, и не ожидал, что кто-то будет стоять прямо за дверью.

Заметив вампиршу, которая выглядела так, будто готова была откусить от него кусок, Юджин сделал шаг назад. Его нога поскользнулась на коврике возле входа, и бидон упал на землю, разбрызгивая воду повсюду.

— А-ты в порядке? — спросила Розетта с широко раскрытыми глазами, не ожидая, что Юджин упадет.

Евгений задавался вопросом, не умрет ли он на днях из-за сердечного приступа. Он проклинал свою удачу, когда дело касалось этой вампирши, потому что чувствовал боль в пояснице и спине. Собравшись с мыслями, он осторожно спросил ее: — Что вы здесь делаете, мисс Гук?

Забыв фразы, которые она репетировала до сих пор, губы Розетты шевельнулись, прежде чем она произнесла: «Я хотела пить. Да! Я очень жаждал… крови!

Услышав слова вампирши, Юджин почувствовал, как на лбу выступает пот. Похоже, Розетта планировала закончить свои незаконченные дела, которые она не смогла завершить в ночь на балу Мориарти. Его рука медленно потянулась к банке с водой, чтобы он мог использовать ее в качестве защиты.

— Твои штаны, — Розетта, как ребенок, указала пальцем на его штаны.

Глаза Юджина двигались вверх и вниз, прежде чем он заметил кровь на своих штанах, где он, казалось, ударился о колено канистры с водой, когда падал навзничь. Он быстро оттолкнулся и встал на ноги. Он сказал: «Ах, я позабочусь об этом позже. Ничего особенного.»

Розетта чувствовала себя ужасно из-за того, что нанесла Юджину травму, и хотела извиниться, но не привыкла к этому и спросила: «Почему ты шел задом наперёд? Как неуклюже. Она задавалась вопросом, как он вообще заботился о ней в ту ночь.

Никто никогда не относился к ней с такой добротой, как он. Он не смотрел на нее с презрением или свысока. Он дошел до того, что предложил ей свой носовой платок, когда ее вырвало. Она знала, что если бы это был кто-то другой, они бы унижали и смеялись над ней.

Поскольку эта юная леди была подругой мисс Евы, Юджин натянуто улыбнулся, потому что, если бы не эта вампирша, он бы не чувствовал боли в спине сейчас. Он сказал: «В следующий раз я буду осторожнее» и поклонился, прежде чем спросить ее: «Чем я могу вам помочь, мисс Гук? Мисс Евы нет дома. Как я уже сказал вчера, я не думаю, что она вернется в Медоу в ближайшее время.

Розетта покачала головой: «Ева сказала мне, что мы встретимся. Я уверен, что она скоро будет здесь». Но вампирша не знала когда. Затем она уставилась на него, так как прошло целых семнадцать часов с тех пор, как она видела его в последний раз.

С письмом Евы, а также с тем, как вели себя горожане, настороженно смотрящие на него, Евгений не хотел нового спора и сказал: «Когда она вернется, я обязательно сообщу ей о вашем визите, миледи. Даю вам слово. Теперь вы можете вернуться в свой особняк и отдохнуть, миледи.

Розетта сорвалась от пристального взгляда на него и уже собиралась заговорить, когда Юджин быстро вежливо поклонился ей и с неслышным вздохом закрыл дверь. Пока что он в безопасности, подумал он про себя.

Вопрос к нашим любимым читателям, где вы читаете эти главы?