296 Крокодил, Хомяк и Кролик

Музыкальная рекомендация: Tetrachord- War and Fate

Хотя гордость Марселин была сломлена после того, как она потеряла клыки изо рта, это не помешало вампирше ходить по коридорам с задранным носом, когда она проходила мимо горничных и других слуг, которые остановились и низко поклонились, пока она исчезла из их поля зрения. Но она сделала это только потому, что слуги еще не слышали о том, что она вампирша без клыков.

Оказавшись перед комнатой сестры, Марселин не удосужилась постучать в дверь и ворвалась внутрь. Элли, услышавшая, как открылась ее дверь, отвернулась от своей кровати с книгой на коленях.

На лице старшей вампирши расплылась широкая улыбка, и она подошла к своей младшей сестре. Она с любовью спросила: «Ты играешь со своими куклами, Элли?»

Элли не знала, чего от нее хочет Марселина, потому что ее старшая сестра редко появлялась в ее комнате. Меньше даже искать ее вообще. Увидев свою старшую сестру в своей комнате, маленькая девочка взволновалась, и в то же время она немного насторожилась из-за присутствия сестры.

Марселин села на край кровати, подбирая куклу, лежавшую рядом с Элли. Она сказала: «Когда я была маленькой, у меня их было много. Они до сих пор в моей комнате, в безопасности. Хочешь поиграть с ними?»

Элли кивнула с намеком на то, что сестра предлагает поделиться своими вещами: «Я могу?» — спросила маленькая девочка.

«Почему нет? Мы с тобой сестры, и это правильно, что мы делимся друг с другом, не так ли? Марселин подарила ей медовую улыбку, из-за которой Элли забыла, что ее сестра несколько раз смотрела на нее своими страшными глазами в прошлом. «Мы, сестры, должны держаться друг друга, несмотря ни на что, вот что такое сестринство».

В прошлом Марселин в основном игнорировала Элли, как будто маленькая девочка была недостаточно достойна быть ее сестрой и была ниже ее, потому что потеряла свои клыки. Роль старшей сестры Элли, которая так долго оставалась вакантной, заняла не кто иная, как Ева, проявившая доброту и сострадание, которых так жаждала маленькая вампирша.

Марселин заметила, что Элли смотрит на нее с невинным взглядом. Если и было что-то, что старшая вампирша презирала, так это невинность. Это ее огорчило, потому что она нашла у человека недостаток характера, а где-то она тоже не могла относиться к этому, так как его не хватало ей самой.

«В самом деле, почему бы тебе сейчас не пойти в мою комнату и не взять некоторые из них себе, хорошо?» Марселин пыталась показать свою доброту по отношению к Элли, потому что она отчаянно пыталась вернуть свои клыки. Как она сможет показать свое лицо перед людьми, если пойдут слухи о том, что у нее вылечили клыки?!

Элли не была в этом уверена, потому что вспомнила, как пару месяцев назад сестра напугала ее своими словами и явным взглядом, направленным на нее. Мысли маленькой девочки шли по переулку воспоминаний…

Воспоминание было о том времени, когда прошло не более трех недель с тех пор, как предыдущая покойная гувернантка Элли избавила ее от клыков. Поскольку ее мать была недовольна сложившейся ситуацией, а отца вместе с братом не было в особняке, маленькая девочка попыталась найти утешение и поддержку у своей сестры. Она дошла до комнаты Марселин и постучала в дверь.

«Что ты хочешь?» — спросила Марселина, подняв брови и расчесывая свои длинные черные волосы.

Элли встала у двери и кротким голосом, чуть громче шепота, спросила: «Можно я останусь… с тобой».

Марселина относилась к своим вещам так же собственнически, как Винсент, и перестала расчесывать волосы. Обернувшись, она спросила: «Я сейчас занята. Мне нужно идти на вечеринку, и я спешу, так как мне нужно быстро уйти. Что ты вообще делаешь вне своей комнаты?

— Я думала… ты… — Элли не смогла закончить фразу, когда Марселин встала со своего места и подошла к двери.

Марселин возвышалась перед Элли, глядя вниз на жалкое состояние своей сестры. Ее глаза сверкнули, из-за чего маленькая девочка сжалась на своем месте, а пожилая вампирша продолжила: — Мне было интересно, где ты все это время прятался. Если бы вы не отдавали свое внимание и доверие человеку, вы не были бы в этом состоянии. Посмотри на меня, мама знает, что я никогда не сделаю ничего плохого и не опозорю тебя, потому что я идеален, и ты должен слушать, что я говорю. Мать была очень разочарована тобой.

Элли поджала губы, и на крошечном личике появилось беспокойство. — Она меня ненавидит? Прошло много времени с тех пор, как ее мать обращала на нее внимание.

Хотя леди Эннализ была разочарована тем, что случилось с Элли, это не означало, что она презирала малышку. Женщина происходила из уважаемой и дисциплинированной семьи, в которой ценности вампиров, особенно чистокровных семей, были выше в обществе. Сама она не могла поверить, что допустила дочь через такой позор, и беспокойство за ее будущее в обществе сильно ранило ее самолюбие и разум.

Но Марселин солгала Элли, кивнув: «Да. Она не хочет видеть твое лицо, как ты думаешь, почему еще она не разговаривала с тобой какое-то время?

И без того маленькое лицо Элли стало еще меньше, чем раньше, от горя, когда она поняла, что мать больше не любит ее. Маленькая девочка сказала своим тихим голосом: «Я не хотела…»

— Не волнуйся, мама и раньше злилась на тебя, но она, должно быть, простила и забыла об этом, — слова Марселин были контрастом с тем, что она сказала минуту назад и похлопала Элли по плечу. Она сказала: «Хотя она любит меня больше, ты ее дочь, как и я. Почему бы тебе не пойти и не поговорить с ней?

Элли покачала головой.

«Все, что вам нужно сделать, это скрыть тот факт, что у вас больше нет клыков перед людьми. Это очень легко, и я уверена, что ты к этому привыкнешь, — заявила Марселина, прежде чем на ее губах появилась слабая хитрая улыбка. Она посоветовала: «Иди, попроси у матери прощения. Еще не поздно. Ты хочешь материнского прощения, не так ли?

Элли кивнула, и, набравшись смелости, маленькая девочка пошла туда, где была ее мать. Леди Эннализ была в гостиной и разговаривала с гостями из высшего общества, когда маленькая девочка вошла внутрь и сказала:

«Мама, мне жаль. Я… гувернантка, я не должен был… мой…

Глаза леди Эннализ расширились, когда она узнала, что собирается сказать ее дочь, что вызвало у гостей любопытство. Она быстро встала и сказала им: «Извините, моя дочь больна, и она должна быть в постели. Я скоро вернусь.»

Мать быстро вытащила Элли из комнаты и потащила в свою комнату. Когда они дошли до комнаты, мать посмотрела на нее,

— Я сказал тебе оставаться в своей комнате. Как ты думаешь, что ты делал, говоря о своих потерянных клыках перед незнакомцами? Леди Эннализ не могла поверить, что ее дочь попыталась пойти против уже сказанных ею слов.

Маленькая девочка была потрясена, так как казалось, что она рассердила свою мать, и она заикалась: «Я… я хотела попросить у вас прощения».

«И вы не нашли другого лучшего времени, но сообщили об этом всем? Вы понимаете, в какое трудное положение вы себя поставили, Элли? Леди Эннализ спросила свою дочь, которая теперь смотрела в землю. Аннализ в отчаянии отругала: «Если кто-то узнает, что у вас обезврежены клыки, знаете ли вы, в какое положение это вас поставит? Вы будете первой целью, потому что вам нечем защищаться! Хочешь стать мишенью?»

Элли медленно покачала головой. — Нет, мама, — кротко ответила она.

«Я не понимаю, почему вы бунтуете. Тебе следует кое-чему поучиться у своей сестры Марселин, когда дело доходит до того, как себя вести, — вздохнула леди Эннализ.

— Сестра Марселина сказала, что я…

— Хватит, я больше не хочу ничего слышать. Оставайся в своей комнате и никогда не упоминай о том, что ты дефан…

«Мне интересно, не лишил ли кто-нибудь еще клыков снова», — шагнул в коридор Винсент, который прибыл из Дартмора всего несколько минут назад. «Похоже, это тот самый. Что ты кричишь, милая матушка?

— Элли собиралась сказать Ордам, что потеряла клыки, — скрестила руки на груди леди Эннализ. Затем она сказала Элли: «Сейчас я вернусь, поэтому я ожидаю, что ты будешь вести себя хорошо», и женщина ушла оттуда, ее каблуки цокали по мраморному полу.

Винсент заметил склоненную голову Элли и спросил: «Что ты делаешь, глядя в землю, когда я стою здесь?» Он положил указательный палец на лоб маленькой девочки и отвел его назад, чтобы посмотреть ей в лицо.

В глазах Элли стояли слезы, а губы дрожали: «Мама меня ненавидит…»

— Она переживет это, — сказал Винсент, скривив губы. — Тебе не обязательно смотреть в землю, ты — Мориарти. Клыки — это только часть вампира, у вас есть острые когти, чтобы защитить себя. В следующий раз копайся в плоти, пока не услышишь крик человека».

Элли подавила свои эмоции и спросила: «Ты?»

— Да, я тоже иногда так делаю, хотя и по-другому, — ответил Винсент, но девочка покачала головой. Элли уставилась на него, и его губы скривились, понимая, что она имеет в виду. Он ответил: «Конечно. Я тоже. Я не уверен, было ли это небрежностью или глупостью, что вы хотели поднять это перед другими. Твоя мать права, ты же знаешь, что она является легкой мишенью для людей, которые хотят отомстить.

«Сестра Марселин, — Элли сделала паузу, прежде чем продолжить, — сказала, что я должна попросить прощения у матери».

Винсент пристально посмотрел на Элли, прежде чем сказать: — Твоя сестра тупица и не знает, не слушай ее советов, если не хочешь повторения сегодняшнего дня. Она крокодил, а ты хомяк. Послушай меня, и все будет хорошо».

Крокодил? — спрашивала себя Элли. Когда ее настроение изменилось, она спросила: «Кто ты?»

На его губах появилась широкая улыбка, и он спросил: «Какое твое любимое животное?»

— Кролик, — последовал быстрый ответ от маленькой вампирши.

«Мм, это я. Кролик, который много копает», и в ответ на ответ Винсента Элли просияла, не понимая основного смысла его слов.

Вернувшись к настоящему, Элли заметила, что ее сестра смотрит на нее, как будто ожидая ее ответа. В отличие от Марселин, Элли была добрее и улыбалась сестре. Она ответила: «Хорошо».

Только потому, что она вспомнила ссору перед тем, как ей сказали покинуть комнату, где стояли ее родители, братья и сестры. Марселина выглядела отчаявшейся, желая помощи, и она пойдет на любые средства, чтобы отрастить клыки.

Марселина улыбнулась при мысли, что она подкупила свою младшую сестру, и они пошли в ее комнату. Когда они добрались до ее комнаты, она предложила ей принадлежащие ей куклы, внимательно наблюдая за Элли.

Через пять минут Марселин наконец спросила: «Должно быть, было больно, когда у тебя выросли клыки, не так ли?»

— Не так уж и много, — раздался голос Элли, немного отстраненный, поскольку она сосредоточилась на куклах.

«Нет?» Марселина попыталась сыграть тонко и сказала: «Я рада, что твои клыки вернулись». Но она не была счастлива, потому что она была на месте Элли несколько месяцев назад. Сейчас у нее даже не было никого, кто мог бы ее сопровождать. Она сказала: «У тебя чистое сердце, Элли, и я счастлива быть твоей сестрой. Даже после всего, ты остался сильным.

Для маленькой девочки слова Марселин были как сокровище. Она оторвалась от кукол, чтобы встретиться взглядом со своей старшей сестрой, которая смотрела на нее ласково.

— Я тоже, — улыбнулась Элли. Маленькая девочка была невинна, не зная, что эти слова были использованы, чтобы вытянуть из нее ответы. — Брат Винсент и ты очень важны для меня, — сказала она Марселин, но старшая вампирша была не в настроении слушать о Винсенте, поэтому у нее не было клыков.

Марселина только кивнула, с нетронутой улыбкой на губах, и спросила: — Как тебе вернули клыки? Я имею в виду, что мы даже не знали, когда ты его получил. Вы, должно быть, сделали что-то, чтобы вызвать его, верно? У каждого действия была реакция, и клыкам Элли есть объяснение, подумала она.

Если Марселин найдет ответ на него, она сможет вернуть свои клыки. Она ждала ответа Элли с жадными и тревожными глазами, и маленькая девочка ответила:

«Доброта дала мне это», прежде чем вернуться играть с куклами.

Марселина стиснула зубы, потому что это был не тот ответ, который она искала! Но ответ Элли был не так уж далек от истины, поскольку именно доброта Евы восстановила утраченные клыки Элли.