342 Уборка беспорядка

Глаза Евы расширились, так как все происходило в замедленной съемке, и она услышала стук ведра о землю, в то время как использованная вода растекалась по полу. Она услышала приближающиеся далекие, но быстрые шаги, и когда она перегнулась через перила, чтобы увидеть, кто это был. Она заметила горничную леди Авроры.

Все это время Розетта смотрела на разлитую на полу грязную воду, и ее губы дрожали. Как такое могло случиться… и она всхлипнула.

Глаза Юджина расширились, когда он услышал сопящий звук, и заметил слезы, готовые капать из глаз вампирши: «Пожалуйста, не плачьте, мисс!» Он поторопился: «Надо было отодвинуть ведро в сторону. Вы ранены?» Мало того, что теперь ему нужно было смыть грязную воду с пола, так еще и вампирша, похоже, поранилась.

«Я почищу это!» Розетта попыталась сдержать разочарование. Затем она заметила, что в конце коридора появилась Ева, и что-то подала ей сигнал. Блайт шла сюда! О, нет.

Юджин заверил ее: «Вы не обязаны этого делать, миледи. Вы достаточно усердно работали, пришло время для всех…

— Быстрее, прячься! Розетта быстро встала и оттолкнула Юджина в другую сторону.

«Леди Розетта, мне нужно убраться…» Слова Юджина были напрасны, поскольку Розетта толкнула его в одну из ближайших комнат и сказала ему:

«Пожалуйста, позволь мне разобраться с этим и не выходи!» Сказав это, она закрыла дверь.

Ева проскользнула в другую комнату, прежде чем Блайт прошла мимо комнаты, в которой она находилась. Когда служанка появилась в коридоре, ее глаза были готовы упасть на пол. Она быстро подбежала к тому месту, где стояла юная вампирша и чуть не поскользнулась из-за упавшей воды, и ошеломленно спросила:

«Миледи, что вы делаете со шваброй в руке?! Пожалуйста, брось это! “

— Ты не моя мать, Блайт, — упрямо подняла перед Блайт швабру Розетта.

— Но, миледи, это работа служанки или горничной. Ты будешь хозяйкой этого особняка!» Блайт рассуждал с Розеттой. «Я позову дворецкого, чтобы убрать это…»

«Вы не будете делать ничего подобного. Это я разлила воду, и я буду ее мыть, — Розетта подняла сломанную швабру. Она сказала: «Пришло время мне взять на себя ответственность за свои действия. Если я собираюсь стать хозяйкой этого особняка, я должна взять на себя ответственность. Если ты не хочешь, чтобы я была хозяйкой этого особняка, что сказала бы мама, если бы узнала?

Глаза служанки расширились от ужаса от того, что предложила юная мисс. Она заикалась: «Я не это имела в виду, миледи!» Неужели это дочь Маркиза и маркизы Гук?! Вампирша, которая заставляла людей ковырять, носить или делать простейшие вещи, хотела вытирать шваброй! — Позвольте мне помочь вам с этим.

«Блайт, ты хозяйка этого особняка или я буду хозяйкой особняка?» — требовательно спросила Розетта, сузив глаза на служанку, которая встала между ней и ее хандрой. Она должна была заставить Юджина гордиться, но эта женщина мешала ей, и она не могла не сверлить взглядом.

— …вас, миледи, — осторожно ответила служанка.

«Хороший. А теперь отойдите в сторону, чтобы я могла закончить беспорядок, который я устроила, — сказав это, Розетта начала мыть пол.

Служанка подозрительно посмотрела на свою юную мисс. Что-то было не так, и она спросила: «Миледи, могу я спросить…»

pan-d a-n0vel.com «Нет», Розетта коротко приказала горничной заткнуться и быстро вытерла пол шваброй.

Блайт не мог сообщить об этом! Леди Аврора обезглавила бы ее, если бы узнала, что ее драгоценная дочь мыла пол, пока она стояла в стороне и смотрела на это!

Как только Розетта закончила там свою работу, она вытерла лоб и вздохнула. Она наконец сделала это. Пол снова стал безупречным, и она вымыла его сама. Блайт предложил с поклоном: «Позвольте мне взять ведро, миледи». Когда служанка подошла к швабре, юная вампирша убрала ее подальше от женщины.

— Я отнесу это в свою комнату, — тихо хмыкнула Розетта. Это был Юджин и ее первая уборка, и она хотела дорожить этим.

Блайт не знала, что задумала Розетта, но надеялась, что не причиняет ей ненужных неприятностей. Склонив голову, служанка сказала: «Хорошо, миледи. Тебе следует умыться и… поправить прическу.

Ее волосы!

— Буду, — Розетта спокойно прогнала служанку из коридора, а когда стало безопасно, постучала в дверь, где только что был Юджин. Не в силах избавиться от гордости, она сообщила ему: «Я вымыла пол, и тебе не нужно этого делать. Мои извинения за предыдущий беспорядок. Увидимся позже, Юджин. Я надеюсь, что мы сможем делать это больше».

Развернувшись, Розетта пошла прочь. Руки горели не от падения, а оттого, что она держалась за сломанную швабру, держа ее вместе с ней, царапая ладони из-за неровного дерева, которое продолжало натирать кожу.

Но внутренне она почувствовала головокружение. Она могла только представить, как Евгений был удивлен и поражен ее работой.

Взгляд Юджина переместился с сухого пола на вампиршу, заметив, как она шевелит руками. У нее были синяки на руках.

Добравшись до своей комнаты, Розетта встала перед зеркалом и осознала, насколько ужасна ее внешность. Зайдя в ванну, она умылась, а затем вытерлась. Одна из служанок Мориарти, одетая в одно из лучших платьев, купленных ее родителями, пришла помочь ей собраться, но она отказалась и теперь пыталась поправить прическу.

Горничная уставилась на вампиршу, не понимая, что происходит. Потому что явно юная наследница Гуков не умела завязывать волосы. Когда кто-то постучал в дверь, Розетта приказала:

«Войдите.» Но, увидев, что никто не входит в комнату, она закатила глаза и сказала горничной: «Посмотри, кто это».

Горничная отошла от нее и через несколько секунд вернулась с чашей и запиской: «Миледи, это было перед комнатой».

Розетта встала и взяла у служанки записку, в которой говорилось: «Это поможет уменьшить ожоги на ладонях».