В течение следующих двух дней разосланное приглашение леди Авроры достигло получателей, принадлежащих к высокопоставленной семье. Большинство из них были удивлены, увидев, что в приглашении имена Мориарти и Гука указаны на одной карточке. Хотя некоторые считали это отличным решением. Одной из семей были Салливаны, которые сейчас завтракали, и леди Хильда Салливан сказала:
«Похоже, Винсент Мориарти решил защитить имя своей семьи, женившись на дочери Шатра. Розетта Гук. Я не думаю, что встречал девушку раньше. Ты встречал ее на балу Мориарти, Ной? Она спросила сына, который завтракал.
Ной оторвался от еды и ответил: «Нет».
Леди Хильда кивнула, а затем заметила: «Мы увидим ее в будущем. Я уверен, что свадьба будет грандиозной».
Леди Анайя, сидевшая рядом со своей будущей свекровью, перевела взгляд на Ноя, который слегка нахмурился, но ничего не сказал.
Джеймс Салливан, сидевший за тем же столиком и завтракавший с семьей брата, тихонько усмехнулся: «Хорошо, что в будущем он будет занят с Хуками и одной заботой станет меньше. Марки Гук занимает достойное положение в обществе и имеет хорошую репутацию, если не считать почти запятнанное имя его сестры, которая недавно скончалась.
«Намного лучше, чем жениться на женщине из незнатной семьи без должного семейного прошлого», — заметила леди Хильда, соглашаясь со словами своего зятя.
«Какой фон?» — спросил Ной свою мать, застигнув ее врасплох.
— Предыстория девушки, на которой он хотел жениться, — с нежной улыбкой ответила ему мать. Она повернулась к Анайе и сказала: «Не в обиду твоей подруге и твоей дружбе, Анайя, дорогая, но я говорю правду только тогда, когда говорю, что девушка, с которой ты подружился, родом из Медоу. Место, которое находится на нижней стороне, вернее, на другой стороне общественной шкалы. Она живет со своей тетей и служанкой, и ее родители, об этом было немного». Слова леди Хильды были спокойными и собранными, когда она позволила молодой волчице узнать свои мысли.
Анайя была удивлена, что леди Хильда знала об этом, и ответила: «Простите меня за мою небрежность, миледи. Но мисс Барлоу замечательный человек, и есть причина, по которой мистер Мориарти выбрал ее…
— Но он больше на ней не женится, — перебила Анайю леди Хильда, улыбаясь юной леди. Она сказала: «Есть очевидная причина, по которой дочь Шатра хорошо подходит для семьи чистокровных вампиров».
Отец Ноя согласился с женой и заявил: «Лучше женить на себе подобных, чем на непохожих. Никто не хочет повторения истории».
— Какая история? — с любопытством спросила Анайя бывшего герцога.
«Виконт Эдуард Мориарти женился дважды, так как первая жена была человеком, который не смог защитить ни себя, ни своих детей, когда их похитили. Имейте в виду, что этим похищением руководили люди», — сказал отец Ноя, прежде чем добавить: «Если бы виконт женился на вампирше, ничего подобного не произошло бы. Но посмотрите, что произошло».
Леди Хильда сказала Анайе: «Анайя, дорогая, тебя уже представили как будущую жену Ноя, и мы найдем хорошие даты, которые не будут конфликтовать с другими».
Анайя кивнула леди Хильде.
Брат бывшего герцога заметил: «Человеческая девушка, она напоминает мне кого-то из общества, но я не смог указать пальцем».
— Это было во время вечеринки советника, — ответил отец Ноя.
«Женщина низкого происхождения, приглашенная на такой высококлассный вечер», — цокнула языком леди Хильда.
Ной схватил столовые приборы и ответил своей матери: «Я не понимаю, почему ты должна привлекать внимание к ее классу и положению, мама. Она подруга Анайи; самое меньшее, что вы могли бы сделать, это быть внимательным к этому факту, чем говорить о ней плохо.
Анайя заметила, что руки Ноя побелели. Хотя Ева была представлена семье как ее подруга, а не как подруга Ноя, леди Хильда зашла так далеко, что проверила биографию своей подруги. Это только показало, насколько контролирующими были Салливаны. Несмотря на то, что она происходила из семьи с таким же положением, были некоторые вещи, о которых она не могла говорить с Салливанами.
Леди Хильда тихо рассмеялась, словно осознав свою ошибку, и улыбнулась сыну и Анайе. Она сказала: «Я только говорила правду о молодой леди, Ной. Вы не можете стереть тот факт, что она родом из скромного города».
«У Евы прекрасное образование. Лучше, чем большинство женщин из нашего общества, и она порядочный человек, с которым Анайя считает достойным дружбы, — выражение лица Ноя не изменилось. Тем не менее Анайя чувствовала, что он расстроен и слегка зол.
Анайя сказала: — Ной прав, леди Хильда. Если бы представилась возможность, я считаю, что Ева была бы выдающейся личностью в нашем обществе».
Улыбка на губах леди Хильды дрогнула, прежде чем она снова закрепила ее, и она ответила: «Хорошо, если вы оба согласны с этим».
Анайя слегка поклонилась пожилой женщине за столом и заметила, что леди Хильда пристально смотрит на них, прежде чем ее муж положил свою руку на ее руку, лежащую на столе, что заставило женщину вернуться к еде.
Когда все закончили свой завтрак, Ной извинился и первым покинул столовую, а дядя Ноя, Джеймс Салливан, сказал: «Похоже, Ной начал больше беспокоиться о тебе, Анайя».
Анайя отвернулась от двери, чтобы встретиться взглядом с Джеймсом.
Джеймс сказал: «Мой племянник всегда старался держаться подальше от конфликтов или сглаживать их. Никогда не быть тем, кто их создает, и если он говорил за тебя, значит, ты ему очень нравишься.
Леди Хильда улыбнулась словам своего зятя: «Ной и Анайя — идеальная пара, не так ли? Приятно видеть, что он обращает внимание на ваши чувства. Он такой, не так ли? — спросила она молодую волчицу.
Анайя улыбнулась и вежливо кивнула: «Да, миледи. Он замечательный человек».
«Я в этом уверена, — мягко усмехнулась леди Хильда, — Ной никогда не сделает ничего плохого и он идеальный джентльмен, я уверена, что вы будете очень счастливы с ним. И я говорю это не потому, что он мой сын». Женщина похлопала Анайю по спине, прежде чем покинуть комнату с остальными.
Как только Анайя осталась одна, ее лоб нахмурился, когда она вспомнила приглашение, посланное Гуками и Мориарти. Семья Ноя думала, что он заступился за нее, но на самом деле он заступился за Еву. Она быстро вышла из столовой и догнала Ноя по коридору.
— Герцог Ной, — позвала его сзади Анайя. Ной остановился и повернулся, чтобы посмотреть на Анайю, которая поспешно встала перед ним, и она спросила его: «Ты в порядке? Я имею в виду в столовой…
Ной улыбнулся ей: «Да. Спасибо за вопрос. Я поговорю с тобой позже, сейчас мне нужно в Дартмор. Анайя кивнула, пытаясь оценить реакцию герцога, задаваясь вопросом, испытывает ли он облегчение или беспокойство.
Анайя была впечатлена стойкостью Ноя к тому, что он сдерживал. Видеть, как человек так самоотверженно любит другого, она не могла не восхититься этим и улыбнулась так, что ее улыбка не коснулась глаз.