Музыкальная рекомендация: Неумолимое наступление мистера Делани — Макс Ритчер
—
В здании Совета Дартмора Винсент шел по коридорам вместе с Паттоном, который внимательно следовал за ним, отставая на шаг. По пути они наткнулись на членов совета, которых не пригласили на вечер, проходивший в особняке Мориарти прошлым вечером, поздравлявших чистокровного вампира,
«Поздравляем вас с помолвкой с дочерью Марки Гука, мистером Мориарти!»
«Я был удивлен, когда сегодня утром узнал, что вы помолвлены. Мои искренние пожелания вам обоим, — поделился своими добрыми пожеланиями другой член совета.
— Благодарю вас, мистер Броум и мистер Алингтон, — широко улыбнулся Винсент. Он спросил: «Разве я не счастливый человек?»
— О, ты! Мистер Броум улыбнулся, но улыбка тут же исчезла, когда Винсент и Паттон прошли мимо них. Он прошептал мистеру Алингтону: «Кажется, Винсент очень хочет жениться на дочери Шатра. Не говоря уже о свадьбе через шесть дней.
«Кто не хотел бы жениться на дочери высокопоставленного человека? Я бы точно был!» Мистер Алингтон ответил, когда они продолжили идти в направлении, противоположном тому, в котором шел Винсент. «Нелегко выдать дочь шатра замуж. Не говоря уже о том, что, в конце концов, Мориарти могут быть чистокровными вампирами, но они всего лишь виконты. Должно быть, они наконец-то осознали свой низкий социальный статус и решили поднять его с Хуками.
И в то время как два члена совета продолжали обсуждать этот вопрос шепотом, с другой стороны, Винсента поздравили еще несколько советников по дороге. Как только они достигли более тихого коридора, Паттон обернулся и спросил:
«Мистер. Мориарти?
— Что такое, Паттон? — спросил Винсент небрежным тоном, с легкой улыбкой на губах, как будто он наслаждался вниманием, которое он получал от людей в Совете.
Но это была не вся правда. Паттон, который провел достаточно времени с Винсентом, знал, что что-то происходит в голове чистокровного вампира. Чистокровный вампир не улыбался без причины, а когда улыбался, надо было опасаться надвигающейся бури.
— Многие члены совета обсуждали вашу почти помолвку с леди Розеттой Гук, — начал Паттон, заламывая руки, и продолжил, — но до меня дошел обрывочный слух. Речь идет о Хуках, которые в долгах и приложили руку к убийству леди Камиллы Райт из-за ее денег.
«Это так?» Винсент повернулся, чтобы посмотреть на Паттона, его красные глаза были цвета, как никогда раньше. Он спросил: «Не хочешь ли ты немного отдохнуть на севере, Паттон?» Он расчетливо улыбнулся.
— На север, сир? — вопросительно повторил Паттон.
«Узнай имена убийц, которых Гуки могли нанять в прошлом или хотя бы связаться с ними. Конечно, должен быть хотя бы один человек, которого они могли подумать убить, и его похоронили. Это не редкость в нашем обществе, — приказал Винсент Паттону, который кивнул.
«Я пойду», — поклонился Паттон и быстро ушел.
Винсент направился в библиотеку Совета, где ей было посвящено целое здание. Стены здания были сделаны из тусклого серого камня, а вершина крыши резко сужалась. Поднявшись по лестнице, он ступил на красную ковровую дорожку, ведущую внутрь здания.
Войдя, он заметил множество высоких и широких стеллажей по обеим сторонам комнаты. Но это был только один этаж, на котором находились книги, относящиеся к пониманию Собора, для общего пользования, но не для общественного пользования.
«Добрый день, мистер Мориарти! Заранее поздравляю со свадьбой, которая состоится на этой неделе, — пожелал главный клерк, отвечающий за библиотеку, когда заметил Винсента.
«Кажется, все об этом слышали. Как дела, Рональд? — поприветствовал Винсент, оглядев помещение и заметив лишь нескольких недавно назначенных советников.
«Отлично, мистер Мориарти. Что привело вас сюда сегодня? Я могу вам чем-нибудь помочь?» Но ведь Винсент Мориарти знал, как обойти стеллажи на этом этаже, поскольку он провел здесь достаточно времени в первые дни своей работы в Совете, подумал клерк.
«Вы знаете, где хранятся старые записи, принадлежащие Кроубери? У меня есть кое-какая работа с ним, — сказал Винсент, и клерк кивнул.
«Вы ищете записи, которые были размещены этажом ниже этого. Позвольте мне провести вас туда», — сказал человек. Они поднялись по винтовой лестнице, ведущей под землю. По пути мужчина сказал: «Хорошо, что вы здесь для этого. Некоторое время назад я слышал, что большинство файлов, находящихся здесь, скоро будут выброшены, так как они содержат разрозненную информацию. Чтобы они могли использовать это подземное пространство для чего-то лучшего».
«Вот как, — ответил Винсент, — я не думаю, что слышал об этом. Весть еще не дошла до Клейтона, так что еще есть время.
— Верно, — ответил клерк. Он выбрал один из горящих фонарей, которые висели на крюке на стене. Он сказал: «Я слышал это от одного из мужчин, который раньше работал на мистера Сильвестра. Но когда этот человек ушел, думаю, на это уйдет гораздо больше времени».
Винсент взял другой фонарь. Несмотря на то, что вокруг подземного этажа горели факелы, чтобы получше рассмотреть папки на стеллажах.
Он спросил: «Вы слышали, что они планировали, освобождая здесь место после того, как избавились от этих вещей здесь?»
«Человек сказал что-то о переговорных комнатах для обсуждения конфиденциальных вопросов», — ответил клерк и огляделся, прежде чем указать рукой, держащей фонарь, вперед. — Записи Кроубери находятся в последнем втором разделе, мистер Мориарти. Хочешь, я помогу тебе с этим?»
«Это нормально. Я найду путь через них. Спасибо, Рональд, — клерк поклонился и пошел обратно вверх по лестнице, чтобы продолжить помогать вновь присоединившимся членам совета.
Глядя, как клерк уходит, Винсент обернулся, когда услышал шуршание пергаментов, доносившееся из-за одной из ближайших полок. Когда он шел рядом с ним, он наткнулся на одного из членов внутреннего круга Совета.
Это был мистер Харт.
— О, это ты, Винсент. Мне было интересно, кто здесь, — мистер Харт взял в руку открытую папку и закрыл ее. — Пришел сюда по работе, не так ли? Он спросил.
— Нет, для чего-то личного, — ослепительно улыбнулся Винсент. Он сказал: «Посмотреть записи о том, когда была убита моя мать».
Мистер Харт был сбит с толку словами Винсента, так как не знал, как продолжить разговор.
Затем Винсент спросил: «Что у тебя там? Похоже, что-то важное. Его красные глаза с любопытством смотрели на человека.
— Это… э-э, речь идет о старом деле. О небольшой вражде, которая произошла между двумя семьями из-за их земли. Увидимся позже, — мистер Харт поспешно вышел с папкой в руке.
«В этом не было ничего подозрительного. Интересно, что ты скрываешь, кроме своих многочисленных любовниц, — заметил Винсент.
Затем он подошел к стойке, на которую указал ему клерк, держа в руке горящий фонарь.