441 Сохранение для лучшего места

Праздник продолжился в бальном зале особняка Мориарти, где все были в настроении веселья, танцевали, разговаривали друг с другом, ели и пили.

Ева танцевала с виконтом Эдуардом и заметила, что ее тесть был такого же роста, как Винсент. В то же время Винсент танцевал со своей тетей леди Обри на танцполе.

— Я не считала тебя легконогим… Винсент, — сказала леди Обри, раскачиваясь вместе с чистокровным вампиром.

— Спасибо за комплимент, тетя Обри, — глаза Винсента сверкнули, и он добавил: — Вы, кажется, сами быстро соображаете.

«Когда я была гувернанткой, нужно было уметь танцевать, чтобы мы могли обучать молодых девушек и юношей», — сказала леди Обри.

— Талантливая женщина, как моя жена, — ответил Винсент на слова пожилой женщины, что вызвало улыбку на губах леди Обри.

— Спасибо, Винсент, — поблагодарила его леди Обри.

«Я должен быть тем, кто будет благодарить вас. За то, что растила и заботилась о Еве все эти годы. За то, что любили и заботились о ней, а также оберегали ее, что дало нам возможность встретиться снова».

«Снова?» Леди Обри спросила с легким удивлением: — Я не знала, что вы познакомились до того, как Ева начала работать. Похоже, это судьба свела вас вместе.

У пожилой женщины не было собственных детей, и много лет назад, когда она нашла Еву той ночью, она взяла осиротевшую русалочку под свое убежище, как родную. Она научила девочку всему, что знала, чтобы русалка не жила в страхе, а чувствовала, что принадлежит стране, когда общество заклеймило русалку изгоем.

В прошлом, видя близость Евы и герцога, леди Обри думала, что герцог попросит руки Евы в жены. Это было потому, что она была уверена, что молодой человек любит Еву, но по какой-то причине все вышло не так, как она ожидала. Вместо этого именно Винсент Мориарти, бывший работодатель Евы, украл ее сердце и принял ее такой, какая она есть.

Она сказала: «Теперь она твоя, чтобы позаботиться о ней».

«Я буду. Вам не о чем беспокоиться. Моя любовь, защита и забота отсюда будут принадлежать ей. Она приходит раньше всех, — пожилая женщина кивнула на заверяющие слова Винсента.

Ева, которая танцевала с отцом Винсента, увидела, как тетя и Винсент разговаривают друг с другом, и ей стало интересно, о чем они говорят.

— Женевьева, — позвал ее виконт Эдуард, и она быстро повернулась, чтобы встретиться взглядом со старшим вампиром. «Я благодарен за то, что вы сделали для моей семьи. Для Элли и Винсента. Я знаю, это было нелегко, но вы воплотили мечту Катерины в реальность».

Ева смотрела на виконта и слышала, как он говорит только для нее, но она знала, что одно из ушей Винсента слушает ее: «Когда Винсент и Марселина были маленькими и до того, как Катерина скончалась… она собирала подарки на будущее. Что-то, что она хотела подарить, когда придет время. Я не знаю, было ли у нее ощущение, что она не сможет дать тебе. Теперь, когда ее нет с нами, я передал его Винсенту.

— Ах, спасибо за подарок, виконт Эдуард, — поблагодарила его Ева, и виконт улыбнулся ей, его глаза были полны мудрости и спокойствия.

Затем виконт Эдуард сказал: «Виконт Эдуард звучит как незнакомец. Можешь называть меня отцом».

Ева была ошеломлена, и ее губы шевелились, но ни слова не было произнесено ни на секунду. Затем она кивнула, прежде чем улыбнуться: «Спасибо, отец».

Она слышала, как ее тесть сказал: «С тех пор, как ты появился в его жизни, он стал спокойнее. Если я не ошибаюсь, даже количество трупов уменьшилось, — сказал он шепотом последнюю фразу.

Ева моргнула, неуверенная, сможет ли она с этим согласиться, учитывая, каким диким выглядел Винсент, когда предпринимал какие-то действия. Например, сжечь весь город, чтобы преподать урок людям, которые ее обидели.

Шли часы, празднование, наконец, подошло к концу, и гости покинули особняк один за другим, пока в особняке не остались только семья Мориарти, семья Доусон и слуги.

Виконт Эдуард, леди Эннализ и леди Обри остались в гостиной, спокойно выпивая. Элли уложили спать в своей комнате после энергично проведенного дня, а Тимотей улегся на кресло в комнате юной вампирши, которое он пододвинул к камину.

Ожесточенная Марселина не покидала своей комнаты, запихивая все, что могла, в свои чемоданы. Она хотела жить комфортной жизнью после того, как покинет это место, и она изобретет себя лучше, чем раньше.

В комнате для прислуги и в комнате Юджина Юджин закончил складывать одежду, принадлежавшую покойному мужу леди Обри Риккарду Доусону, и клал ее на стул.

Он услышал шаги за пределами своей комнаты в коридоре, который остановился перед его комнатой. Не услышав удаляющихся шагов, он подошел к двери и открыл ее. Человеком у двери была не кто иная, как Розетта, которая была ошеломлена, как будто не ожидала, что он откроет дверь.

На мгновение Розетта забыла, что Юджин больше не человек, а вампир с приличным слухом.

— Привет, — неловко поприветствовала его Розетта, так как она не подготовилась к тому, что должна была ему сказать.

— Привет, — ответил Юджин, заметив, что вампирша слегка ёрзает на месте.

Розетта откашлялась и сказала: «Я… я не знала, идти мне сюда или нет… спать», — когда она произнесла эти слова, ее щеки покраснели. Она заговорила быстро, чтобы скрыть свое смущение, сказав: «Я имею в виду, что мы женаты, и я подумала, что было бы странно, если бы каждый из нас спал в разных комнатах…»

— Входите, — Юджин сделал шаг назад, чтобы Розетта могла войти в комнату.

Сердце Розетты затрепетало от волнения, и она быстро вошла в комнату, Юджин закрыл дверь. Ее взгляд упал на односпальную кровать, а щеки покраснели еще ярче, чем раньше. Они собирались не только проводить время друг с другом, но и спать рядом друг с другом.

Юджин извинился перед ней: «Кровать здесь маленькая, но как только мы вернемся на Медоу, кровать в моей комнате будет больше, чем эта, и на ней еще удобнее спать. Ты все еще можешь спать в той комнате, где спала. в….»

Но Розетта уже сняла туфли, забралась на кровать, как нетерпеливый ребенок, и ответила: «Это хорошо. Я спал в более узком месте, чем это». Когда на нее посмотрел Юджин, она объяснила: «Иногда мои родители или тетя Камилла запирали меня в шкафу и уходили на вечеринки. Я засыпал после… усталости.

— Я думал, это только твои родители, — ответил Юджин. Розетта покачала головой, нахмурив брови при воспоминании об этом.

«Тетя Камилла пошла по стопам моих родителей, когда дело дошло до наказания меня», — ответила Розетта и подумала, правильно ли было с ее стороны меньше сожалеть о смерти своей тети. «Я буду спать на этой стороне!» — решила она, занимая противоположную сторону стены и уступая Евгению место для сна.

Прежде чем лечь на кровать, Юджин поставил горящую свечу на столик. Он лежал рядом с Розеттой, и когда он заметил, что она бросила на него быстрый взгляд, прежде чем отвернуться, словно ожидая, что он что-то сделает, он сказал: обнять тебя, как ты хочешь, когда мы вернемся в резиденцию Доусона. В моей комнате, а не здесь.

Кипящая тревога Розетты улеглась, когда она услышала от него эти слова. Если бы это было раньше, у нее возникло бы сомнение, но они были женаты, поэтому она спросила: «Это потому, что это не твоя комната?» В ее голосе звучало легкое разочарование, которое заметил Юджин.

Юджин улыбнулся ей: «Может, ты и не дочь шатра и маркизы, но ты воспитана с большой заботой. А так как ты моя жена, я думаю, было бы правильно позаботиться о тебе так в лучшем месте, а не здесь. Ты понимаешь, что я имею в виду, Роуз?

Розетте было трудно не согласиться с Юджином, когда он смотрел ей прямо в глаза. Она кивнула. Она прошептала: «Хорошо».

Хотя она гонялась за Юджином, как за кроликом, не то чтобы она его догнала, она не знала, как это сделать, и думала, что, может быть, это даст ей время стать для него лучшей женой! Она могла быть терпеливой!

Свечи задули, чтобы они могли немного отдохнуть.

Как только они легли на спину, Розетта не смогла остановить учащенное сердцебиение. Прошло много времени с тех пор, как она была так счастлива, и казалось, что ее жизнь будет полной счастья с этим мужчиной рядом с ней. В то же время ей было жаль своих родителей, чувство длилось две минуты, прежде чем вернуться к мыслям о Юджине, хотя он был рядом.

Прошло пять минут, и Розетта уставилась в темный потолок, прежде чем снова взглянуть на лицо Юджина, на котором он закрыл глаза. Она тихонько вздохнула. Может, ей стоило попросить о поцелуе. Она скучала по поцелую, которым она поделилась с ним в часовне, и ей было интересно, был ли Юджин застенчивым человеком, ведь у него никогда не было романтических отношений с женщинами.

Но было бы неловко просить его о поцелуе! Ее щеки потеплели, и она покачала головой. Она должна была быть застенчивой и скромной женой… Как она должна была дать ему понять, что хочет поцелуя, не спросив его напрямую?

Задумчиво Розетта повернулась, забыв о размерах кровати, на которой она лежала, и покатилась к краю, но в конечном итоге была готова упасть на твердую землю, когда почувствовала руку на своей талии, которая притянула ее обратно к кровати.

— Ты должен был занять эту сторону кровати, — пробормотал Юджин с закрытыми глазами.

Глаза Розетты расширились, а сердце екнуло. Подумать только, что ее муж заботился о ней, даже когда он ложился спать. Евгений действительно был великолепен!

— Т-все в порядке. Я в порядке, — ответила Розетта, втайне счастливая, что Юджин держит ее, и с улыбкой закрыла глаза.